Libro de frases

es Frutas y alimentos   »   ko 과일과 음식

15 [quince]

Frutas y alimentos

Frutas y alimentos

15 [열다섯]

15 [yeoldaseos]

과일과 음식

[gwailgwa eumsig]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español coreano Sonido más
Yo tengo una fresa. 저는-딸-가 있-요. 저- 딸-- 있--- 저- 딸-가 있-요- ----------- 저는 딸기가 있어요. 0
je--eun---a-gig- i---eo--. j------ t------- i-------- j-o-e-n t-a-g-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun ttalgiga iss-eoyo.
Yo tengo un kiwi y un melón. 저는-키위- 멜론- 있어-. 저- 키-- 멜-- 있--- 저- 키-와 멜-이 있-요- --------------- 저는 키위와 멜론이 있어요. 0
jeone-- k--iw--mel-o----i-----yo. j------ k----- m------- i-------- j-o-e-n k-w-w- m-l-o--- i-s-e-y-. --------------------------------- jeoneun kiwiwa mellon-i iss-eoyo.
Yo tengo una naranja y un pomelo / una toronja (am.). 저- --지와 -몽이---요. 저- 오--- 자-- 있--- 저- 오-지- 자-이 있-요- ---------------- 저는 오렌지와 자몽이 있어요. 0
je-neu---l---i---jam--g---iss--oy-. j------ o------- j------- i-------- j-o-e-n o-e-j-w- j-m-n--- i-s-e-y-. ----------------------------------- jeoneun olenjiwa jamong-i iss-eoyo.
Yo tengo una manzana y un mango. 저는-사과---고--있--. 저- 사-- 망-- 있--- 저- 사-와 망-가 있-요- --------------- 저는 사과와 망고가 있어요. 0
jeone-n ----a-a -an--g-g----s---y-. j------ s------ m-------- i-------- j-o-e-n s-g-a-a m-n---o-a i-s-e-y-. ----------------------------------- jeoneun sagwawa mang-goga iss-eoyo.
Yo tengo un plátano y una piña / una banana y un ananás (am.). 저는 바--- 파-애플이-있어요. 저- 바--- 파---- 있--- 저- 바-나- 파-애-이 있-요- ------------------ 저는 바나나와 파인애플이 있어요. 0
j--n-un-b--a-a----a-n----e-l-- --s-e--o. j------ b------- p------------ i-------- j-o-e-n b-n-n-w- p-i---e-e-l-i i-s-e-y-. ---------------------------------------- jeoneun bananawa pain-aepeul-i iss-eoyo.
Yo estoy haciendo una ensalada de frutas. 저는--- --드- -----어-. 저- 과- 샐--- 만-- 있--- 저- 과- 샐-드- 만-고 있-요- ------------------- 저는 과일 샐러드를 만들고 있어요. 0
j-------g-ai------l-o--u-e-- -an---lgo-----eoy-. j------ g---- s------------- m-------- i-------- j-o-e-n g-a-l s-e-l-o-e-l-u- m-n-e-l-o i-s-e-y-. ------------------------------------------------ jeoneun gwail saelleodeuleul mandeulgo iss-eoyo.
Yo estoy comiendo una tostada / un pan tostado (am.). 저는-토스트---고 있어-. 저- 토--- 먹- 있--- 저- 토-트- 먹- 있-요- --------------- 저는 토스트를 먹고 있어요. 0
jeo-eun-t-s----ul--- -e-g-o-iss---y-. j------ t----------- m----- i-------- j-o-e-n t-s-u-e-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------- jeoneun toseuteuleul meoggo iss-eoyo.
Yo estoy comiendo una tostada / un pan tostado (am.) con mantequilla. 저는-버---바- 토--를 ---있--. 저- 버-- 바- 토--- 먹- 있--- 저- 버-를 바- 토-트- 먹- 있-요- ---------------------- 저는 버터를 바른 토스트를 먹고 있어요. 0
jeone-----ot--le-l--a--un to-e-teul-ul---o----is----y-. j------ b--------- b----- t----------- m----- i-------- j-o-e-n b-o-e-l-u- b-l-u- t-s-u-e-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------- jeoneun beoteoleul baleun toseuteuleul meoggo iss-eoyo.
Yo estoy comiendo una tostada / un pan tostado (am.) con mantequilla y mermelada. 저는 -터---을-바른 -스트를 ------. 저- 버-- 잼- 바- 토--- 먹- 있--- 저- 버-와 잼- 바- 토-트- 먹- 있-요- ------------------------- 저는 버터와 잼을 바른 토스트를 먹고 있어요. 0
j-oneun -e-teow- j-em--u--b---u--t-s-u------- -eogg- iss----o. j------ b------- j------- b----- t----------- m----- i-------- j-o-e-n b-o-e-w- j-e---u- b-l-u- t-s-u-e-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. -------------------------------------------------------------- jeoneun beoteowa jaem-eul baleun toseuteuleul meoggo iss-eoyo.
Yo estoy comiendo un sandwich / emparedado (am.). 저는-샌드위치를 먹---어요. 저- 샌---- 먹- 있--- 저- 샌-위-를 먹- 있-요- ---------------- 저는 샌드위치를 먹고 있어요. 0
je--eu- s-en-e-wi-h-leul-m--ggo -ss--oy-. j------ s--------------- m----- i-------- j-o-e-n s-e-d-u-i-h-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------- jeoneun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo.
Yo estoy comiendo un sandwich / emparedado (am.) con margarina. 저- 마-린을 바---드위치를--고 있어요. 저- 마--- 바- 샌---- 먹- 있--- 저- 마-린- 바- 샌-위-를 먹- 있-요- ------------------------ 저는 마가린을 바른 샌드위치를 먹고 있어요. 0
j-o--u--maga-i--e-l -a-eun--ae---u--c-ileul --o--o i-s-----. j------ m---------- b----- s--------------- m----- i-------- j-o-e-n m-g-l-n-e-l b-l-u- s-e-d-u-i-h-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------ jeoneun magalin-eul baleun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo.
Yo estoy comiendo un sandwich / emparedado (am.) con margarina y tomate. 저는 -가---토마토--넣- 샌---를-먹-----. 저- 마--- 토--- 넣- 샌---- 먹- 있--- 저- 마-린- 토-토- 넣- 샌-위-를 먹- 있-요- ----------------------------- 저는 마가린과 토마토를 넣은 샌드위치를 먹고 있어요. 0
j-oneun m-------w---o-a-o--u- -e-h-e-n s-en-e--i---leu--m--g----s---oy-. j------ m--------- t--------- n------- s--------------- m----- i-------- j-o-e-n m-g-l-n-w- t-m-t-l-u- n-o---u- s-e-d-u-i-h-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------------------ jeoneun magalingwa tomatoleul neoh-eun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo.
Nosotros / nosotras necesitamos pan y arroz. 우리는 빵과-쌀--필요해-. 우-- 빵- 쌀- 필---- 우-는 빵- 쌀- 필-해-. --------------- 우리는 빵과 쌀이 필요해요. 0
u-i--un---ang-gw----a--i -----o--e-o. u------ p-------- s----- p----------- u-i-e-n p-a-g-g-a s-a--- p-l-y-h-e-o- ------------------------------------- ulineun ppang-gwa ssal-i pil-yohaeyo.
Nosotros / nosotras necesitamos pescado y bistecs. 우리- 생-- 스테-크--필---. 우-- 생-- 스---- 필---- 우-는 생-과 스-이-가 필-해-. ------------------- 우리는 생선과 스테이크가 필요해요. 0
ul----n--a-n-s-ongwa-----ei-e----p----o--e--. u------ s----------- s---------- p----------- u-i-e-n s-e-g-e-n-w- s-u-e-k-u-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------------------- ulineun saengseongwa seuteikeuga pil-yohaeyo.
Nosotros / nosotras necesitamos pizza y espagueti. 우리는 -자- --게티- 필요해요. 우-- 피-- 스---- 필---- 우-는 피-와 스-게-가 필-해-. ------------------- 우리는 피자와 스파게티가 필요해요. 0
u---e-- -i--wa--eu-ageti---pi---o-a-y-. u------ p----- s---------- p----------- u-i-e-n p-j-w- s-u-a-e-i-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------------- ulineun pijawa seupagetiga pil-yohaeyo.
¿Qué más necesitamos? 우리--그 -- -- -요해요? 우-- 그 외- 뭐- 필---- 우-는 그 외- 뭐- 필-해-? ----------------- 우리는 그 외에 뭐가 필요해요? 0
u-i-eun -e- oe- m-o-- p-l-yoh-e--? u------ g-- o-- m---- p----------- u-i-e-n g-u o-e m-o-a p-l-y-h-e-o- ---------------------------------- ulineun geu oee mwoga pil-yohaeyo?
Nosotros / nosotras necesitamos zanahorias y tomates para la sopa. 우리---프에 넣- 당근- 토-토가-필--요. 우-- 수-- 넣- 당-- 토--- 필---- 우-는 수-에 넣- 당-과 토-토- 필-해-. ------------------------- 우리는 수프에 넣을 당근과 토마토가 필요해요. 0
u----u- -u-----n--h---l---n--g-u-g-a---ma---- p----oh--yo. u------ s----- n------- d----------- t------- p----------- u-i-e-n s-p-u- n-o---u- d-n---e-n-w- t-m-t-g- p-l-y-h-e-o- ---------------------------------------------------------- ulineun supeue neoh-eul dang-geungwa tomatoga pil-yohaeyo.
¿Dónde hay un supermercado? 슈퍼마켓- -디-있-요? 슈---- 어- 있--- 슈-마-이 어- 있-요- ------------- 슈퍼마켓이 어디 있어요? 0
s-upe-m-ke--i e-di-i-s-e-y-? s------------ e--- i-------- s-u-e-m-k-s-i e-d- i-s-e-y-? ---------------------------- syupeomakes-i eodi iss-eoyo?

Medios de comunicación y lenguaje

Nuestro lenguaje también está influido por los medios. Especialmente los nuevos medios de comunicación son muy importantes. Una lengua propia y peculiar se ha desarrollado a partir de los SMS, emails y chats. Este idioma característico de los nuevos medios es evidentemente distinto en cada país. Aunque ciertos rasgos son compartidos de forma universal. Es la rapidez, sobre todo, lo que más valoramos como usuarios. A pesar de utilizar la forma escrita, lo que pretendemos es propiciar una comunicación directa. En otras palabras, queremos intercambiar información lo más rápidamente posible. Lo que hacemos es simular una conversación real. Por eso nuestra lengua ha desarrollado rasgos del registro oral. Palabras y frases son habitualmente más cortas. Tanto la gramática como las reglas de puntuación son mayoritariamente ignoradas. Nuestra ortografía es más libre; a menudo las preposiciones no aparecen por ningún lado. Pocas veces se expresan los sentimientos en este nuevo idioma. Se prefiere emplear los conocidos como emoticonos. Se trata de símbolos que intentan mostrar lo que sentimos en un momento dado. También hay diversos códigos que se utilizan en el ámbito de los SMS, así como una jerga propia para la comunicación por chat. De modo que la lengua de los nuevos medios de comunicación representa un idioma reducido. Pero todos los usuarios la emplean de una manera similar. De hecho, las investigaciones han demostrado que aquí la educación o la inteligencia no suponen ninguna diferencia. Los jóvenes son quienes mayor predilección muestran por esta lengua de los nuevos medios. Algunos críticos afirman que, como consecuencia de todo esto, nuestra lengua está en peligro. La ciencia observa el fenómeno desde una posición menos pesimista. Ya que los niños saben diferenciar cúando pueden escribir de una manera y cuándo no. Hay expertos que defienden, incluso, los beneficios del nuevo idioma. Pues podría incentivar las destrezas lingüísticas y la creatividad de los niños. Y: hoy se escribe más que nunca- ¡pero emails, no cartas! ¡Nos alegramos por ello!
¿Sabías?
El georgiano es hablado por unos 4 millones de personas. Forma parte de las lenguas caucásicas meridionales. Cuenta con su propio alfabeto, el cual consiste en un sistema semiótico, y consta de 33 letras. El alfabeto georgiano conserva el mismo orden de sonidos que el alfabeto griego. Sin embargo, el sistema de escritura del georgiano es muy probable que tenga sus orígenes en el arameo. Es típico del georgiano el colocar varias consonantes juntas. Es por eso que muchas palabras del georgiano resultan difíciles de pronunciar para los extranjeros. Su gramática tampoco es nada fácil, contiene muchos elementos que no existen en ningún otro idioma. El vocabulario georgiano revela muchas cosas acerca de la historia del Cáucaso, ya que muchas de sus palabras fueron adoptadas de otros idiomas como el griego, el persa, el árabe, el ruso y el turco. Pero lo más especial del georgiano es su larga tradición. ¡Y es que es el idioma vivo más antiguo!