Libro de frases

es Conjunciones 2   »   ko 접속사 2

95 [noventa y cinco]

Conjunciones 2

Conjunciones 2

95 [아흔다섯]

95 [aheundaseos]

접속사 2

[jeobsogsa 2]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español coreano Sonido más
¿Desde cuándo no trabaja ella? 그녀- 언--- 일- 안 해-? 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 0
g---------- e--------- i--e-- a- h----? ge--------- e--------- i----- a- h----? geunyeoneun eonjebuteo il-eul an haeyo? g-u-y-o-e-n e-n-e-u-e- i--e-l a- h-e-o? --------------------------------------?
¿Desde que se casó? 결혼- 후---? 결혼한 후부터요? 0
g---------- h--------? gy--------- h--------? gyeolhonhan hubuteoyo? g-e-l-o-h-n h-b-t-o-o? ---------------------?
Sí, no trabaja desde que se casó. 네, 그-- 결-- 후-- 더-- 일- 안 해-. 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 0
n-, g---------- g---------- h------ d------- i--e-- a- h----. ne- g---------- g---------- h------ d------- i----- a- h----. ne, geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo deoisang il-eul an haeyo. n-, g-u-y-o-e-n g-e-l-o-h-n h-b-t-o d-o-s-n- i--e-l a- h-e-o. --,---------------------------------------------------------.
Desde que se casó, no trabaja. 그녀- 결-- 후--- 더-- 일- 안 해-. 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 0
g---------- g---------- h------, d------- i--e-- a- h----. ge--------- g---------- h------- d------- i----- a- h----. geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo, deoisang il-eul an haeyo. g-u-y-o-e-n g-e-l-o-h-n h-b-t-o, d-o-s-n- i--e-l a- h-e-o. -------------------------------,-------------------------.
Desde que se conocen, son felices. 그들- 서- 만- 후--- 행---. 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 0
g-------e-- s---- m----- h------, h------------. ge--------- s---- m----- h------- h------------. geudeul-eun seolo mannan hubuteo, haengboghaeyo. g-u-e-l-e-n s-o-o m-n-a- h-b-t-o, h-e-g-o-h-e-o. --------------------------------,--------------.
Desde que tienen niños, salen poco. 그들- 아--- 생- 후--- 외-- 잘 안--. 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 0
g-------e-- a------i s-----g-- h------, o------e-- j-- a------. ge--------- a------- s-------- h------- o--------- j-- a------. geudeul-eun aideul-i saeng-gin hubuteo, oechul-eul jal anhaeyo. g-u-e-l-e-n a-d-u--i s-e-g-g-n h-b-t-o, o-c-u--e-l j-l a-h-e-o. --------------------------------------,-----------------------.
¿Cuándo habla (ella) por teléfono? 그녀- 언- 전---? 그녀는 언제 전화해요? 0
g---------- e---- j-----------? ge--------- e---- j-----------? geunyeoneun eonje jeonhwahaeyo? g-u-y-o-e-n e-n-e j-o-h-a-a-y-? ------------------------------?
¿Mientras conduce? 운전- 때-? 운전할 때요? 0
u-------- t-----? un------- t-----? unjeonhal ttaeyo? u-j-o-h-l t-a-y-? ----------------?
Sí, mientras conduce. 네, 운-- 때-. 네, 운전할 때요. 0
n-, u-------- t-----. ne- u-------- t-----. ne, unjeonhal ttaeyo. n-, u-j-o-h-l t-a-y-. --,-----------------.
Habla por teléfono mientras conduce. 그녀- 운---- 전---. 그녀는 운전하면서 전화해요. 0
g---------- u--------------- j-----------. ge--------- u--------------- j-----------. geunyeoneun unjeonhamyeonseo jeonhwahaeyo. g-u-y-o-e-n u-j-o-h-m-e-n-e- j-o-h-a-a-y-. -----------------------------------------.
Ve la televisión mientras plancha. 그녀- 다--- 하-- 티-- 봐-. 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 0
g---------- d--------e-- h--------- t------- b----. ge--------- d----------- h--------- t------- b----. geunyeoneun dalimjil-eul hamyeonseo tibileul bwayo. g-u-y-o-e-n d-l-m-i--e-l h-m-e-n-e- t-b-l-u- b-a-o. --------------------------------------------------.
Escucha música mientras hace las tareas. 그녀- 일- 하-- 음-- 들--. 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 0
g---------- i--e-- h--------- e---a--e-- d----e---. ge--------- i----- h--------- e--------- d--------. geunyeoneun il-eul hamyeonseo eum-ag-eul deul-eoyo. g-u-y-o-e-n i--e-l h-m-e-n-e- e-m-a--e-l d-u--e-y-. --------------------------------------------------.
(Yo) no veo nada, cuando no llevo gafas. 저는 안-- 없-- 아- 것- 못 봐-. 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 0
j------ a--------i e----e------ a-- g----- m-- b----. je----- a--------- e----------- a-- g----- m-- b----. jeoneun angyeong-i eobs-eumyeon amu geosdo mos bwayo. j-o-e-n a-g-e-n--i e-b--e-m-e-n a-u g-o-d- m-s b-a-o. ----------------------------------------------------.
No entiendo nada, cuando la música está tan alta. 저는 음-- 너- 시---- 아- 것- 못 이---. 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 0
j------ e---a--i n---- s-------------- a-- g----- m-- i--------. je----- e------- n---- s-------------- a-- g----- m-- i--------. jeoneun eum-ag-i neomu sikkeuleoumyeon amu geosdo mos ihaehaeyo. j-o-e-n e-m-a--i n-o-u s-k-e-l-o-m-e-n a-u g-o-d- m-s i-a-h-e-o. ---------------------------------------------------------------.
No huelo nada, cuando estoy resfriado /-a. 저는 감-- 걸-- 아- 냄-- 못 맡--. 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 0
j------ g------ g---------- a-- n-------- m-- m---a--. je----- g------ g---------- a-- n-------- m-- m------. jeoneun gamgiga geollimyeon amu naemsaedo mos mat-ayo. j-o-e-n g-m-i-a g-o-l-m-e-n a-u n-e-s-e-o m-s m-t-a-o. -----------------------------------------------------.
Si llueve, cogeremos / tomaremos (am.) un taxi. 우리- 비- 오- 택-- 잡- 거--. 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 0
u------ b--- o----- t--------- j---e-- g------. ul----- b--- o----- t--------- j------ g------. ulineun biga omyeon taegsileul jab-eul geoyeyo. u-i-e-n b-g- o-y-o- t-e-s-l-u- j-b-e-l g-o-e-o. ----------------------------------------------.
Si nos toca la lotería, daremos la vuelta al mundo. 우리- 복-- 당--- 세--- 여-- 할 거--. 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 0
u------ b-------e d---------------- s-------- y--------e-- h-- g------. ul----- b-------- d---------------- s-------- y----------- h-- g------. ulineun boggwon-e dangcheomdoemyeon segyeilju yeohaeng-eul hal geoyeyo. u-i-e-n b-g-w-n-e d-n-c-e-m-o-m-e-n s-g-e-l-u y-o-a-n--e-l h-l g-o-e-o. ----------------------------------------------------------------------.
Si (él) no llega pronto, empezaremos a comer. 우리- 그- 곧 오- 않-- 식-- 시-- 거--. 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 0
u------ g---- g-- o-- a---e------ s-------- s------- g------. ul----- g---- g-- o-- a---------- s-------- s------- g------. ulineun geuga god oji anh-eumyeon sigsaleul sijaghal geoyeyo. u-i-e-n g-u-a g-d o-i a-h-e-m-e-n s-g-a-e-l s-j-g-a- g-o-e-o. ------------------------------------------------------------.

Los idiomas de la Unión Europea

La Unión Europea está formada por más de veinticinco países. Más naciones se integrarán en la UE en un futuro no lejano. Con cada nuevo país se incorpora también una nueva lengua. A día de hoy, en la UE se hablan más de veinte lenguas diferentes. Todas las lenguas de la Unión Europea tienen los mismos derechos. La diversidad lingüística es fascinante. Aunque también puede acarrear algunos problemas. Los escépticos opinan que tantos idiomas son un estorbo para la UE. Impiden una cooperación eficiente. Algunos creen, así pues, que debería establecerse una lengua común. Todos los países deberían utilizar esta lengua para comunicarse entre sí. Pero no es tan sencillo. No se puede elegir un único idioma como idioma oficial. Los otros países se sentirían en inferioridad de condiciones. Y no existe en realidad ninguna lengua neutral en Europa… Tampoco funcionaría una lengua artificial como el esperanto. Porque la cultura de una nación se refleja siempre en la lengua. Por eso no hay un solo país que quiera renunciar a su lengua. Cada nación ve en su idioma una parte de su identidad. La política lingüística es uno de los asuntos más importantes de la agenda de la UE. Existe incluso un comisario para temas relacionados con el multilingüismo. La UE cuenta con el mayor número de traductores e intérpretes del mundo. Aproximadamente 3.500 personas trabajan para hacer posible el entendimiento lingüístico. Sin embargo, no se pueden traducir todos los documentos. Esto sería demasiado costoso, tanto en tiempo como en dinero. La mayor parte de los documentos se traducen a unas pocas lenguas. Este gran número de lenguas representa uno de los mayores desafíos de la UE. ¡Europa debe avanzar en su unión sin tener que renunciar a las diversas identidades que la definen!