Libro de frases

es Sentimientos   »   ad ЗэхашIэр

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Sentimientos

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

[ZjehashIjer]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español adigué Sonido más
tener ganas Ф-ен-/---ои--он. Ф--- / ш-------- Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
Fj--n-/-------on. F---- / s-------- F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
(Nosotros / nosotras) tenemos ganas. Т---ыфа----тшI--гъу. Т- т---- / т-------- Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
T-- ----j-/ -s-I-ig-. T-- t---- / t-------- T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
No tenemos ganas. Тэ--ы-ае- -----о--ъ--. Т- т----- / т--------- Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
Tj- t-f--- - ts-I---op. T-- t----- / t--------- T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
tener miedo Щ--эн Щ---- Щ-н-н ----- Щынэн 0
Sh-yn--n S------- S-h-n-e- -------- Shhynjen
(Yo) tengo miedo. С- ---ынэ. С- с------ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
Sje sjesh-ynje. S-- s---------- S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
No tengo miedo. С--с--ынэ-э-. С- с--------- С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
S---s-sh-y-j-r-e-. S-- s------------- S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
tener tiempo Уах--- -Iэ-. У----- и---- У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
U---je i-jen. U----- i----- U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
(Él) tiene tiempo. Ащ--хъ--ъф---) --х-----I. А- (---------- у----- и-- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
As---------g)-u-htje--I. A--- (------- u----- i-- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
No tiene tiempo. Ащ (х-у--ф--ъ- у-хъ-э иIэ-. А- (---------- у----- и---- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
A-hh (hul-y---u--tj- -I--p. A--- (------- u----- i----- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
aburrirse З---н. З----- З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Zje-hh-n. Z-------- Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
(Ella) se aburre. А- -б---ъ--гъ- -----ы. А- (---------- м------ А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
Ar ---y----- -jez--sh--. A- (-------- m---------- A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
No se aburre. Ар (бзылъ----- --щы---. А- (---------- з------- А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
Ar (--ylf--)-z-es--yr--p. A- (-------- z----------- A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
tener hambre Мэлэ-Iэн М------- М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
MjeljekIjen M---------- M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre? Шъо шъ----ак-а? Ш-- ш---------- Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
S----humjel--Ia? S-- s----------- S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
¿No tenéis hambre? Шъо -ъ-м-л-кIэ-а? Ш-- ш------------ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
Sh----u-j-l--Ij---? S-- s-------------- S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
tener sed П-ы ф-л--н П-- ф----- П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
P-y---el---n P-- f------- P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
(Ellos / ellas) tienen sed. А-эр-пс- фэ--эх. А--- п-- ф------ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
A-j---p-----e--je-. A---- p-- f-------- A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
No tienen sed. А--- псы --л--х--эп. А--- п-- ф---------- А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
Ahjer---y f--Ijehj----p. A---- p-- f------------- A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Idiomas secretos

Mediante los idiomas queremos transmitir lo que pensamos y sentimos. La comunicación representa la misión más importante de la lengua. Pero a veces las personas no quieren ser entendidas. Entonces inventan lenguajes secretos. Los lenguajes secretos o cifrados han fascinado a los hombres desde hace miles de años. El mismo Julio César, por ejemplo, tenía su propia lengua secreta. Enviaba mensajes codificados a todas las partes del Imperio. Sus enemigos no podían leer la información codificada. Los lenguajes secretos representan una especie de comunicación protegida. Mediante su empleo nos diferenciamos del resto de personas. Mostramos que somos miembros de un grupo exclusivo. La utilización de lenguas secretas responde a motivaciones diversas. Los amantes se escriben notas cifradas todo el tiempo. Ciertas sectores profesionales han creado también sus propios idiomas. Así hay lenguas de magos, ladrones y comerciantes. Si bien la mayoría de los lenguajes secretos se utilizan para fines políticos. En casi todas las guerras se desarrollaron lenguas cifradas. Los militares, así como los servicios de inteligencia, tienen sus propios expertos en lenguajes secretos. La ciencia de los lenguajes cifrados es la criptología. Los códigos modernos se basan en complicadas fórmulas matemáticas. Descifrarlos es verdaderamente difícil. Nuestra vida resultaría impensable sin las lenguas cifradas. La codificación de datos se emplea recurrentemente en nuestros días. Tarjetas de crédito y emails- todo funciona con códigos. Los niños en particular encuentran muy divertidos los lenguajes secretos. Les gusta intercambiar mensajes secretos con sus amigos. Para el desarrollo cognitivo de los niños los lenguajes secretos incluso resultan beneficiosos… ¡Porque estimulan la creatividad y promueven un gusto por los idiomas!