Libro de frases

es Sentimientos   »   ad ЗэхашIэр

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Sentimientos

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

ZjehashIjer

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español adigué Sonido más
tener ganas Ф-ен / -I--гъон. Ф___ / ш________ Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
F-ee--/ s-I--go-. F____ / s________ F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
(Nosotros / nosotras] tenemos ganas. Т--т--а- / т--оиг--. Т_ т____ / т________ Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
T-e ------/-t---o-g-. T__ t____ / t________ T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
No tenemos ganas. Тэ тыфаеп - -шIо--ъ--. Т_ т_____ / т_________ Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
Tje tyf-ep /---h-oigo-. T__ t_____ / t_________ T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
tener miedo Щы--н Щ____ Щ-н-н ----- Щынэн 0
S-h-nj-n S_______ S-h-n-e- -------- Shhynjen
(Yo] tengo miedo. С--с----э. С_ с______ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
S----j---h---e. S__ s__________ S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
No tengo miedo. С- сы-ы-э---. С_ с_________ С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
S-e--ys---n----ep. S__ s_____________ S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
tener tiempo Уа-ъ-э---э-. У_____ и____ У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
Uah--e -Ij--. U_____ i_____ U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
(Él] tiene tiempo. Ащ (х-----ыгъ- -а---э--I. А_ (__________ у_____ и__ А- (-ъ-л-ф-г-] у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] уахътэ иI. 0
Ashh-(-u-f-g) u----- -I. A___ (_______ u_____ i__ A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
No tiene tiempo. Ащ-(хъу---ыг-]--ах-тэ ---п. А_ (__________ у_____ и____ А- (-ъ-л-ф-г-] у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] уахътэ иIэп. 0
A--h -hulf-g- u---je i-j-p. A___ (_______ u_____ i_____ A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
aburrirse Зэ-ын. З_____ З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Zjes-hyn. Z________ Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
(Ella] se aburre. А- (--ылъф-гъ]-мэзэ-ы. А_ (__________ м______ А- (-з-л-ф-г-] м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ] мэзэщы. 0
A---b--lfyg---j-z---hhy. A_ (________ m__________ A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
No se aburre. Ар (-зы-ъфыг-- зэ-ырэ-. А_ (__________ з_______ А- (-з-л-ф-г-] з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ] зэщырэп. 0
Ar ----------z---h-yrje-. A_ (________ z___________ A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
tener hambre Мэл----н М_______ М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
M-e--ek-j-n M__________ M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
¿(Vosotros / vosotras] tenéis hambre? Шъ- шъ-мэла-I-? Ш__ ш__________ Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
Sho-sh-m--la---? S__ s___________ S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
¿No tenéis hambre? Ш-о-----э-акIэб-? Ш__ ш____________ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
S---shu--ela-Ij---? S__ s______________ S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
tener sed П-ы ф--Iэн П__ ф_____ П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
Psy -----jen P__ f_______ P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
(Ellos / ellas] tienen sed. Ах-р--с- ф-лI-х. А___ п__ ф______ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
A-je- p----jelIjeh. A____ p__ f________ A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
No tienen sed. А--р п----а-I-хэ-э-. А___ п__ ф__________ А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
A--er -s----lIje--e---p. A____ p__ f_____________ A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Idiomas secretos

Mediante los idiomas queremos transmitir lo que pensamos y sentimos. La comunicación representa la misión más importante de la lengua. Pero a veces las personas no quieren ser entendidas. Entonces inventan lenguajes secretos. Los lenguajes secretos o cifrados han fascinado a los hombres desde hace miles de años. El mismo Julio César, por ejemplo, tenía su propia lengua secreta. Enviaba mensajes codificados a todas las partes del Imperio. Sus enemigos no podían leer la información codificada. Los lenguajes secretos representan una especie de comunicación protegida. Mediante su empleo nos diferenciamos del resto de personas. Mostramos que somos miembros de un grupo exclusivo. La utilización de lenguas secretas responde a motivaciones diversas. Los amantes se escriben notas cifradas todo el tiempo. Ciertas sectores profesionales han creado también sus propios idiomas. Así hay lenguas de magos, ladrones y comerciantes. Si bien la mayoría de los lenguajes secretos se utilizan para fines políticos. En casi todas las guerras se desarrollaron lenguas cifradas. Los militares, así como los servicios de inteligencia, tienen sus propios expertos en lenguajes secretos. La ciencia de los lenguajes cifrados es la criptología. Los códigos modernos se basan en complicadas fórmulas matemáticas. Descifrarlos es verdaderamente difícil. Nuestra vida resultaría impensable sin las lenguas cifradas. La codificación de datos se emplea recurrentemente en nuestros días. Tarjetas de crédito y emails- todo funciona con códigos. Los niños en particular encuentran muy divertidos los lenguajes secretos. Les gusta intercambiar mensajes secretos con sus amigos. Para el desarrollo cognitivo de los niños los lenguajes secretos incluso resultan beneficiosos… ¡Porque estimulan la creatividad y promueven un gusto por los idiomas!