Размоўнік

be Пачуцці   »   es Sentimientos

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Іспанская Гуляць Больш
мець жаданне tener -a-as t____ g____ t-n-r g-n-s ----------- tener ganas
У нас ёсць жаданне. (N-s-tro----n--ot--s- -ene--s-gan-s. (________ / n________ t______ g_____ (-o-o-r-s / n-s-t-a-) t-n-m-s g-n-s- ------------------------------------ (Nosotros / nosotras) tenemos ganas.
У нас няма жадання. N--te-emo- g---s. N_ t______ g_____ N- t-n-m-s g-n-s- ----------------- No tenemos ganas.
баяцца ten-----edo t____ m____ t-n-r m-e-o ----------- tener miedo
Я баюся. (Y---t-ngo -iedo. (___ t____ m_____ (-o- t-n-o m-e-o- ----------------- (Yo) tengo miedo.
Я не баюся. N--t-n-o--i-d-. N_ t____ m_____ N- t-n-o m-e-o- --------------- No tengo miedo.
мець час t-ner--i--po t____ t_____ t-n-r t-e-p- ------------ tener tiempo
Ён мае час. (--- tiene----mp-. (___ t____ t______ (-l- t-e-e t-e-p-. ------------------ (Él) tiene tiempo.
Ён не мае часу. No --en---i--p-. N_ t____ t______ N- t-e-e t-e-p-. ---------------- No tiene tiempo.
сумаваць abu-r-r-e a________ a-u-r-r-e --------- aburrirse
Яна сумуе. (E---- ---a-----. (_____ s_ a______ (-l-a- s- a-u-r-. ----------------- (Ella) se aburre.
Яна не сумуе. No--- -b----. N_ s_ a______ N- s- a-u-r-. ------------- No se aburre.
быць галодным te-er h----e t____ h_____ t-n-r h-m-r- ------------ tener hambre
Вы галодныя? ¿(-----ro- /-v--otras) -e--is---m---? ¿_________ / v________ t_____ h______ ¿-V-s-t-o- / v-s-t-a-) t-n-i- h-m-r-? ------------------------------------- ¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre?
Вы не галодныя? ¿-------i------re? ¿__ t_____ h______ ¿-o t-n-i- h-m-r-? ------------------ ¿No tenéis hambre?
хацець піць te-e--sed t____ s__ t-n-r s-d --------- tener sed
Яны хочуць піць. (-ll-- / ellas--t-e-en--e-. (_____ / e_____ t_____ s___ (-l-o- / e-l-s- t-e-e- s-d- --------------------------- (Ellos / ellas) tienen sed.
Яны не хочуць піць. N--ti-nen--ed. N_ t_____ s___ N- t-e-e- s-d- -------------- No tienen sed.

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!