Размоўнік

be Пачуцці   »   es Sentimientos

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Іспанская Гуляць Больш
мець жаданне t---- ga--s t---- g---- t-n-r g-n-s ----------- tener ganas
У нас ёсць жаданне. (--s----s - n--o-r-s--t-ne--s -a--s. (-------- / n-------- t------ g----- (-o-o-r-s / n-s-t-a-) t-n-m-s g-n-s- ------------------------------------ (Nosotros / nosotras) tenemos ganas.
У нас няма жадання. N----n-mo--g-na-. N- t------ g----- N- t-n-m-s g-n-s- ----------------- No tenemos ganas.
баяцца ten---mie-o t---- m---- t-n-r m-e-o ----------- tener miedo
Я баюся. (Yo- te--o-m-edo. (--- t---- m----- (-o- t-n-o m-e-o- ----------------- (Yo) tengo miedo.
Я не баюся. N- --n-- m-ed-. N- t---- m----- N- t-n-o m-e-o- --------------- No tengo miedo.
мець час t------i--po t---- t----- t-n-r t-e-p- ------------ tener tiempo
Ён мае час. (-l--t-e-----e-po. (--- t---- t------ (-l- t-e-e t-e-p-. ------------------ (Él) tiene tiempo.
Ён не мае часу. N--ti--- t-----. N- t---- t------ N- t-e-e t-e-p-. ---------------- No tiene tiempo.
сумаваць abu-r-r-e a-------- a-u-r-r-e --------- aburrirse
Яна сумуе. (El----se -----e. (----- s- a------ (-l-a- s- a-u-r-. ----------------- (Ella) se aburre.
Яна не сумуе. N-----ab-rre. N- s- a------ N- s- a-u-r-. ------------- No se aburre.
быць галодным te--r-h-m-re t---- h----- t-n-r h-m-r- ------------ tener hambre
Вы галодныя? ¿(--s--r-s - -o----a-) ten--s-ham-re? ¿--------- / v-------- t----- h------ ¿-V-s-t-o- / v-s-t-a-) t-n-i- h-m-r-? ------------------------------------- ¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre?
Вы не галодныя? ¿No-te--is hambre? ¿-- t----- h------ ¿-o t-n-i- h-m-r-? ------------------ ¿No tenéis hambre?
хацець піць t------ed t---- s-- t-n-r s-d --------- tener sed
Яны хочуць піць. (El--s-/ ----s) t--ne----d. (----- / e----- t----- s--- (-l-o- / e-l-s- t-e-e- s-d- --------------------------- (Ellos / ellas) tienen sed.
Яны не хочуць піць. No--ie-en ---. N- t----- s--- N- t-e-e- s-d- -------------- No tienen sed.

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!