Libro de frases

es Sentimientos   »   kk Feelings

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Sentimientos

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Feelings

[Sezim]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kazajo Sonido más
tener ganas қал-у қ---- қ-л-у ----- қалау 0
q-l-w q---- q-l-w ----- qalaw
(Nosotros / nosotras) tenemos ganas. Бі- -------з. Б-- қ-------- Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
B---q-----ız. B-- q-------- B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
No tenemos ganas. З---ымы- ж--. З------- ж--- З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Za-qımı--joq. Z------- j--- Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
tener miedo қо--у қ---- қ-р-у ----- қорқу 0
q---w q---- q-r-w ----- qorqw
(Yo) tengo miedo. Ме- -о--а-ы-. М-- қ-------- М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
Men-q-r-a--n. M-- q-------- M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
No tengo miedo. Ме----рықпай--н. М-- қ----------- М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
Me- qo-ıqpa-mın. M-- q----------- M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
tener tiempo у--ыты б-лу у----- б--- у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
w-q-tı ---w w----- b--- w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
(Él) tiene tiempo. О--ң-у---ты бар. О--- у----- б--- О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
O------q--ı b-r. O--- w----- b--- O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
No tiene tiempo. Оның-у---т--жоқ. О--- у----- ж--- О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
O-ıñ-w----ı-j-q. O--- w----- j--- O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
aburrirse іш----су, ---ігу і-- п---- з----- і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
iş---ısw,--e--gw i-- p---- z----- i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
(Ella) se aburre. О---ер-гі- ж-р. О- з------ ж--- О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
O--z-ri-i--jür. O- z------ j--- O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
No se aburre. Ол -е--гі- жү-ген-ж-қ. О- з------ ж----- ж--- О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
Ol-ze-i--p-j---en-jo-. O- z------ j----- j--- O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
tener hambre қар-- ашу қ---- а-- қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
q------şw q---- a-- q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre? Қ----д-рың-ашты--а? Қ--------- а--- м-- Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Q--ın-a-ı- a--ı ma? Q--------- a--- m-- Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
¿No tenéis hambre? Қ-ры-д---- ----н---қ-па? Қ--------- а---- ж-- п-- Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Qar--da-ı--aş--n j---pa? Q--------- a---- j-- p-- Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
tener sed шөлд-у ш----- ш-л-е- ------ шөлдеу 0
şö-d-w ş----- ş-l-e- ------ şöldew
(Ellos / ellas) tienen sed. О-ар ш---е-і. О--- ш------- О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
Ola---öl-e-i. O--- ş------- O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
No tienen sed. О-а- шөл-ег-н---қ. О--- ш------- ж--- О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
O-ar ----eg-n---q. O--- ş------- j--- O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

Idiomas secretos

Mediante los idiomas queremos transmitir lo que pensamos y sentimos. La comunicación representa la misión más importante de la lengua. Pero a veces las personas no quieren ser entendidas. Entonces inventan lenguajes secretos. Los lenguajes secretos o cifrados han fascinado a los hombres desde hace miles de años. El mismo Julio César, por ejemplo, tenía su propia lengua secreta. Enviaba mensajes codificados a todas las partes del Imperio. Sus enemigos no podían leer la información codificada. Los lenguajes secretos representan una especie de comunicación protegida. Mediante su empleo nos diferenciamos del resto de personas. Mostramos que somos miembros de un grupo exclusivo. La utilización de lenguas secretas responde a motivaciones diversas. Los amantes se escriben notas cifradas todo el tiempo. Ciertas sectores profesionales han creado también sus propios idiomas. Así hay lenguas de magos, ladrones y comerciantes. Si bien la mayoría de los lenguajes secretos se utilizan para fines políticos. En casi todas las guerras se desarrollaron lenguas cifradas. Los militares, así como los servicios de inteligencia, tienen sus propios expertos en lenguajes secretos. La ciencia de los lenguajes cifrados es la criptología. Los códigos modernos se basan en complicadas fórmulas matemáticas. Descifrarlos es verdaderamente difícil. Nuestra vida resultaría impensable sin las lenguas cifradas. La codificación de datos se emplea recurrentemente en nuestros días. Tarjetas de crédito y emails- todo funciona con códigos. Los niños en particular encuentran muy divertidos los lenguajes secretos. Les gusta intercambiar mensajes secretos con sus amigos. Para el desarrollo cognitivo de los niños los lenguajes secretos incluso resultan beneficiosos… ¡Porque estimulan la creatividad y promueven un gusto por los idiomas!