Libro de frases

es poder hacer algo   »   sr нешто смети

73 [setenta y tres]

poder hacer algo

poder hacer algo

73 [седамдесет и три]

73 [sedamdeset i tri]

нешто смети

[nešto smeti]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español serbio Sonido más
¿Ya puedes conducir? См----и --- ---ит- а-то? С--- л- в-- в----- а---- С-е- л- в-ћ в-з-т- а-т-? ------------------------ Смеш ли већ возити ауто? 0
S----l----c---o-i-i-----? S--- l- v--- v----- a---- S-e- l- v-c- v-z-t- a-t-? ------------------------- Smeš li već voziti auto?
¿Ya puedes beber alcohol? С-е- л- ве- --т--а-ко-о-? С--- л- в-- п--- а------- С-е- л- в-ћ п-т- а-к-х-л- ------------------------- Смеш ли већ пити алкохол? 0
S-e---i već -i-i---ko-ol? S--- l- v--- p--- a------- S-e- l- v-c- p-t- a-k-h-l- -------------------------- Smeš li već piti alkohol?
¿Ya puedes viajar solo /-a al extranjero? С-----и-већ--а- --товати-------т--н---о? С--- л- в-- с-- п------- у и------------ С-е- л- в-ћ с-м п-т-в-т- у и-о-т-а-с-в-? ---------------------------------------- Смеш ли већ сам путовати у иностранство? 0
S-----i v----s---putovat- - -n---r---tv-? S--- l- v--- s-- p------- u i------------ S-e- l- v-c- s-m p-t-v-t- u i-o-t-a-s-v-? ----------------------------------------- Smeš li već sam putovati u inostranstvo?
poder с-ети с---- с-е-и ----- смети 0
sm-ti s---- s-e-i ----- smeti
¿Podemos fumar aquí? См--о -и ов-е ---и-и? С---- л- о--- п------ С-е-о л- о-д- п-ш-т-? --------------------- Смемо ли овде пушити? 0
S--mo--i----- p---t-? S---- l- o--- p------ S-e-o l- o-d- p-š-t-? --------------------- Smemo li ovde pušiti?
¿Se puede fumar aquí? С-е ---се о-де-пуш-т-? С-- л- с- о--- п------ С-е л- с- о-д- п-ш-т-? ---------------------- Сме ли се овде пушити? 0
Sm- l--s- -v---puš--i? S-- l- s- o--- p------ S-e l- s- o-d- p-š-t-? ---------------------- Sme li se ovde pušiti?
¿Se puede pagar con tarjeta de crédito? С-е -- се плат-т-----д-т-ом -арти-о-? С-- л- с- п------ к-------- к-------- С-е л- с- п-а-и-и к-е-и-н-м к-р-и-о-? ------------------------------------- Сме ли се платити кредитном картицом? 0
Sme-l- ---p-ati---kr-d-t--m-kart---m? S-- l- s- p------ k-------- k-------- S-e l- s- p-a-i-i k-e-i-n-m k-r-i-o-? ------------------------------------- Sme li se platiti kreditnom karticom?
¿Se puede pagar con cheque? С-е -и с- п-атит---ек--? С-- л- с- п------ ч----- С-е л- с- п-а-и-и ч-к-м- ------------------------ Сме ли се платити чеком? 0
S----- s----a---- če---? S-- l- s- p------ č----- S-e l- s- p-a-i-i č-k-m- ------------------------ Sme li se platiti čekom?
¿Sólo se puede pagar en efectivo? С-е-л--се---ат-т- сам- ----вино-? С-- л- с- п------ с--- г--------- С-е л- с- п-а-и-и с-м- г-т-в-н-м- --------------------------------- Сме ли се платити само готовином? 0
S-e l- s- p---it- -amo-------n--? S-- l- s- p------ s--- g--------- S-e l- s- p-a-i-i s-m- g-t-v-n-m- --------------------------------- Sme li se platiti samo gotovinom?
¿Puedo tal vez hacer una llamada? Сме- ли---л---н--а--? С--- л- т------------ С-е- л- т-л-ф-н-р-т-? --------------------- Смем ли телефонирати? 0
Smem -i t-l--on-ra-i? S--- l- t------------ S-e- l- t-l-f-n-r-t-? --------------------- Smem li telefonirati?
¿Puedo tal vez preguntar algo? См-м л--не-то -итат-? С--- л- н---- п------ С-е- л- н-ш-о п-т-т-? --------------------- Смем ли нешто питати? 0
S--m -i -ešto--i-a--? S--- l- n---- p------ S-e- l- n-š-o p-t-t-? --------------------- Smem li nešto pitati?
¿Puedo tal vez decir algo? С--м л--------ре--? С--- л- н---- р---- С-е- л- н-ш-о р-ћ-? ------------------- Смем ли нешто рећи? 0
S--- l- ---to r-ći? S--- l- n---- r----- S-e- l- n-š-o r-c-i- -------------------- Smem li nešto reći?
Él no puede dormir en el parque. Он-н- -м---пава---у --р-у. О- н- с-- с------ у п----- О- н- с-е с-а-а-и у п-р-у- -------------------------- Он не сме спавати у парку. 0
On-ne -----p-va-- - p--k-. O- n- s-- s------ u p----- O- n- s-e s-a-a-i u p-r-u- -------------------------- On ne sme spavati u parku.
Él no puede dormir en el coche. Он -е-см- с-ав--и -----у. О- н- с-- с------ у а---- О- н- с-е с-а-а-и у а-т-. ------------------------- Он не сме спавати у ауту. 0
On-----m- s---at--u --t-. O- n- s-- s------ u a---- O- n- s-e s-a-a-i u a-t-. ------------------------- On ne sme spavati u autu.
Él no puede dormir en la estación. О- -е--------в-т--н- ж--езни-к---стан-ц-. О- н- с-- с------ н- ж---------- с------- О- н- с-е с-а-а-и н- ж-л-з-и-к-ј с-а-и-и- ----------------------------------------- Он не сме спавати на железничкој станици. 0
O--ne-sme--p--a-i -----lez---------an--i. O- n- s-- s------ n- ž---------- s------- O- n- s-e s-a-a-i n- ž-l-z-i-k-j s-a-i-i- ----------------------------------------- On ne sme spavati na železničkoj stanici.
¿Podemos sentarnos? Сме-о ли -----? С---- л- с----- С-е-о л- с-с-и- --------------- Смемо ли сести? 0
Sm--o l- ---t-? S---- l- s----- S-e-o l- s-s-i- --------------- Smemo li sesti?
¿Podemos ver la carta? С---о ли ---и---ј-ло-ник? С---- л- д----- ј-------- С-е-о л- д-б-т- ј-л-в-и-? ------------------------- Смемо ли добити јеловник? 0
S--m- -i ---i-- j-l-vn-k? S---- l- d----- j-------- S-e-o l- d-b-t- j-l-v-i-? ------------------------- Smemo li dobiti jelovnik?
¿Podemos pagar por separado? М-ж--о -- -л-т--и--дв--ено? М----- л- п------ о-------- М-ж-м- л- п-а-и-и о-в-ј-н-? --------------------------- Можемо ли платити одвојено? 0
M---m- -i p-a-iti-o-vo-eno? M----- l- p------ o-------- M-ž-m- l- p-a-i-i o-v-j-n-? --------------------------- Možemo li platiti odvojeno?

Cómo aprende el cerebro nuevas palabras

Cuando aprendemos un léxico nuevo nuestro cerebro almacena nuevo contenido. Pero el aprendizaje se produce tan solo a través de una repetición continua. La capacidad de almacenamiento de nuestro cerebro depende de múltiples factores. Pero lo más importante es que repitamos las palabras regularmente. Solo aquellos términos que leemos o escribimos muchas veces se quedan grabados. Se podría decir que las palabras se archivan como si fueran imágenes. Este principio del aprendizaje también es válido en el caso de los primates. Los primates pueden aprender a ‘leer’ palabras si las ven de forma repetida. Aunque no entiendan la palabra, sí reconocen su forma. Para hablar con soltura un idioma necesitamos una gran cantidad de palabras. Por esta razón, debemos organizar bien el vocabulario. Porque nuestra memoria funciona como un archivo. Para encontrar rápidamente una palabra tenemos que saber primero dónde buscarla. Por lo que siempre es mejor aprender palabras en un contexto dado. Así puede nuestra memoria abrir en cada ocasión el archivo correcto. Sin embargo, incluso lo que aprendemos bien puede ser olvidado. En tales casos, los conocimientos se mueven desde la memoria activa a la pasiva. Olvidar significa que nos deshacemos de información que no necesitamos. Así nuestro cerebro consigue más espacio para cosas más importantes. Por eso es fundamental activar nuestros conocimientos de manera regular. Pero lo que ha pasado a la memoria pasiva no lo hemos perdido para siempre. Cuando vemos una palabra olvidada la recordamos de nuevo. Lo que aprendimos una vez, lo aprendemos una segunda mucho más rápidamente Si una persona quiere incrementar su vocabulario, entonces debería incrementar sus hobbies . Porque cada uno de nosotros tiene intereses particulares. Aunque, por otra parte, la mayoría de las personas se dedican a las mismas cosas. Pero una lengua está formada por muchos campos semánticos diferentes. ¡Y una persona interesada en temas de política debería leer de vez en cuando la prensa deportiva!