Libro de frases

es Adjetivos 3   »   sr Придеви 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español serbio Sonido más
Ella tiene un perro. Она-и-а--с-. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
O-a im- ps-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
El perro es grande. Па--ј- в-л--. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
Pa------e-ik. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Ella tiene un perro grande. О-а им- ----к-- пса. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
O-- i-- --lik-g p-a. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Ella tiene una casa. Он--и-а----у. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
O-a--m--k-ću. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
La casa es pequeña. К--а ј---ала. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
K--́a--- m---. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Ella tiene una casa pequeña. Он----а м-лу -ућ-. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
On--im--ma--------. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.
Él se está alojando en un hotel. Он -тануј- у-------. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
On-s-an-j- --h-t---. O_ s______ u h______ O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu.
El hotel es barato. Хотел--е ј-ф--н. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
H-t-- je ---t-n. H____ j_ j______ H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin.
Él se está alojando en un hotel barato. О- с-а-ује у-је-тино--хоте-у. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
On--t-n--- u ----in-m -ote--. O_ s______ u j_______ h______ O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu.
Él tiene un coche. О----а---то. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
On --- -u--. O_ i__ a____ O- i-a a-t-. ------------ On ima auto.
El coche es caro. А-т- -- с-у--. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
Au-o -e-skupo. A___ j_ s_____ A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo.
Él tiene un coche caro. Он-и-- скупо -ут-. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
O- --a---u-o ----. O_ i__ s____ a____ O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto.
Él lee una novela. О----т---оман. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
O---it---o---. O_ č___ r_____ O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman.
La novela es aburrida. Р---н је--о-а-а-. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
Ro--n--e-d-sa-an. R____ j_ d_______ R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan.
Él lee una novela aburrida. О--ч-та-досад-н--о---. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
On----------da-------. O_ č___ d______ r_____ O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman.
Ella está viendo una película. О-- --еда-фил-. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
O---g--da f-lm. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
La película es interesante. Ф-л--ј- --б--љ-в. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
F-l-------bud---v. F___ j_ u_________ F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv.
Ella está viendo una película interesante. Она ----а у-б-д-и- фил-. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
Ona--l--- -z--dl--v-fi-m. O__ g____ u________ f____ O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film.

El lenguaje de la ciencia

La lengua científica es una lengua para sí misma. Se utiliza en discusiones especializadas. También en publicaciones de carácter científico. Antaño la ciencia se expresaba en una única lengua. En Europa, el latín se impuso durante mucho tiempo como el idioma científico por excelencia. En la actualidad corresponde al inglés la posición más relevante. Las lenguas científicas son lenguas especializadas. Contienen numerosos conceptos específicos. Sus principales características son la estandarización y la formalización. Algunos creen que los científicos hablan de manera incomprensible a propósito. Porque si algo parece complicado, entonces se piensa que es interesante. Pero los científicos no buscan más que la verdad. De modo que tienen que emplear una lengua neutral. No hay lugar para elementos retóricos ni discursos floridos. Sin embargo, son muchos los ejemplos de una jerga en exceso enrevesada. ¡Y el lenguaje enrevesado parece fascinar a las personas! Los estudios demuestran que muchas veces intentamos construir discursos difíciles. Los sujetos de un experimento tenían que responder unas cuantas cuestiones. Tenían que escoger la respuesta entre varias opciones. Algunas respuestas eran sencillas, otras estaban formuladas en un lenguaje complicado. La mayoría de los sujetos se decantó por las respuestas complicadas. ¡Pero no tenían ningún sentido! Las personas del experimento se dejaron engañar por el lenguaje. Aunque su contenido fuese absurdo, se dejaron influir por la forma enrevesada en que se expresaba. Sin embargo, escribir de forma enrevesada no siempre es un arte. Se puede aprender la manera de envolver un contenido sencillo mediante un lenguaje complicado. Expresar cosas difíciles con sencillez, sin embargo, no es tan fácil. Así que en ocasiones lo más simple es lo que resulta más complejo…