Libro de frases

es Modo imperativo 1   »   sr Императив 1

89 [ochenta y nueve]

Modo imperativo 1

Modo imperativo 1

89 [осамдесет и девет]

89 [osamdeset i devet]

Императив 1

Imperativ 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español serbio Sonido más
Eres muy perezoso. – ¡No seas tan perezoso! Т- с----њ /--ења –-не-бу-и ---о -ењ-------! Т_ с_ л__ / л___ – н_ б___ т___ л__ / л____ Т- с- л-њ / л-њ- – н- б-д- т-к- л-њ / л-њ-! ------------------------------------------- Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! 0
T- -i---nj /---n-- --n- budi---ko --nj /--enj-! T_ s_ l___ / l____ – n_ b___ t___ l___ / l_____ T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Duermes mucho. – ¡No duermas tanto! Ти--п-ваш----- ---о-– не-----ај -а-- ду-о! Т_ с_____ т___ д___ – н_ с_____ т___ д____ Т- с-а-а- т-к- д-г- – н- с-а-а- т-к- д-г-! ------------------------------------------ Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! 0
Ti-s---a--t--- dugo-– ne----------ko -ug-! T_ s_____ t___ d___ – n_ s_____ t___ d____ T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Llegas muy tarde. – ¡No llegues tan tarde! Ти -олази--так- касн--- -е--------та-о ---но! Т_ д______ т___ к____ – н_ д_____ т___ к_____ Т- д-л-з-ш т-к- к-с-о – н- д-л-з- т-к- к-с-о- --------------------------------------------- Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! 0
Ti-do-az-š -ako ----- - ---do-az----ko ---n-! T_ d______ t___ k____ – n_ d_____ t___ k_____ T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Te ríes muy alto. – ¡No te rías tan alto! Ти-с----е-е- ---о г---н- - -е см-- ---так- гл----! Т_ с_ с_____ т___ г_____ – н_ с___ с_ т___ г______ Т- с- с-е-е- т-к- г-а-н- – н- с-е- с- т-к- г-а-н-! -------------------------------------------------- Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! 0
Ti -- s--j-- -----glas---–-ne-sme- se -ako--l-s--! T_ s_ s_____ t___ g_____ – n_ s___ s_ t___ g______ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Hablas muy bajo. – ¡No hables tan bajo! Т--г-во-и- --ко --хо –-н- --вор- -а-- -ихо! Т_ г______ т___ т___ – н_ г_____ т___ т____ Т- г-в-р-ш т-к- т-х- – н- г-в-р- т-к- т-х-! ------------------------------------------- Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! 0
Ti ---or-- t--o --ho-- -e -o-or--t--o t-h-! T_ g______ t___ t___ – n_ g_____ t___ t____ T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Bebes demasiado. – ¡No bebas tanto! Ти -ије- пре-и-е----- -иј-та-о--у--! Т_ п____ п______ – н_ п__ т___ п____ Т- п-ј-ш п-е-и-е – н- п-ј т-к- п-н-! ------------------------------------ Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! 0
T--p--eš--r-vi-e-– n- -i----k- ---o! T_ p____ p______ – n_ p__ t___ p____ T- p-j-š p-e-i-e – n- p-j t-k- p-n-! ------------------------------------ Ti piješ previše – ne pij tako puno!
Fumas demasiado. – ¡No fumes tanto! Т--п---ш------ше----е-п-ш- так- пуно! Т_ п____ п______ – н_ п___ т___ п____ Т- п-ш-ш п-е-и-е – н- п-ш- т-к- п-н-! ------------------------------------- Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! 0
T- p-ši- --------– -e --ši -a-o-p-no! T_ p____ p______ – n_ p___ t___ p____ T- p-š-š p-e-i-e – n- p-š- t-k- p-n-! ------------------------------------- Ti pušiš previše – ne puši tako puno!
Trabajas demasiado. – ¡No trabajes tanto! Т--рад-ш--ун- – не -ад--т------п-н-! Т_ р____ п___ – н_ р___ т_____ п____ Т- р-д-ш п-н- – н- р-д- т-л-к- п-н-! ------------------------------------ Ти радиш пуно – не ради толико пуно! 0
Ti r-di---un- – -e ---- to---o----o! T_ r____ p___ – n_ r___ t_____ p____ T- r-d-š p-n- – n- r-d- t-l-k- p-n-! ------------------------------------ Ti radiš puno – ne radi toliko puno!
Vas muy deprisa. – ¡No vayas tan deprisa! Т--возиш -ак- б-з--- ---во-и-т--о-б-з-! Т_ в____ т___ б___ – н_ в___ т___ б____ Т- в-з-ш т-к- б-з- – н- в-з- т-к- б-з-! --------------------------------------- Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! 0
T- -oz-š -ak--b-z--- n--v-zi t-ko b---! T_ v____ t___ b___ – n_ v___ t___ b____ T- v-z-š t-k- b-z- – n- v-z- t-k- b-z-! --------------------------------------- Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo!
¡Levántese, señor Molinero! Ус-ан-т---г--п--ине --ле-! У________ г________ М_____ У-т-н-т-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------- Устаните, господине Милер! 0
Ustanite- g-sp-din--M--e-! U________ g________ M_____ U-t-n-t-, g-s-o-i-e M-l-r- -------------------------- Ustanite, gospodine Miler!
¡Siéntese, señor Molinero! С-д---, -о---д--е --ле-! С______ г________ М_____ С-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------ Седите, господине Милер! 0
Se--t-, g-s--din- M-l-r! S______ g________ M_____ S-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- ------------------------ Sedite, gospodine Miler!
¡Quédese sentado, señor Molinero! О-т-ни---сед-ти-------д-н--Мил--! О_______ с______ г________ М_____ О-т-н-т- с-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------- Останите седeти, господине Милер! 0
O----i---se-e-i, -ospo-i-- M----! O_______ s______ g________ M_____ O-t-n-t- s-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------- Ostanite sedeti, gospodine Miler!
¡Tenga paciencia! С-р--т--се! С______ с__ С-р-и-е с-! ----------- Стрпите се! 0
S--p--e--e! S______ s__ S-r-i-e s-! ----------- Strpite se!
¡Tómese su tiempo! Н- ---ите! Н_ ж______ Н- ж-р-т-! ---------- Не журите! 0
Ne--urit-! N_ ž______ N- ž-r-t-! ---------- Ne žurite!
¡Espere un momento! С-ч---јт---еда--мом--ат! С________ ј____ м_______ С-ч-к-ј-е ј-д-н м-м-н-т- ------------------------ Сачекајте један моменат! 0
Sa---aj-e-je--- mom--at! S________ j____ m_______ S-č-k-j-e j-d-n m-m-n-t- ------------------------ Sačekajte jedan momenat!
¡Tenga cuidado! Буд--е -а---ви! Б_____ п_______ Б-д-т- п-ж-и-и- --------------- Будите пажљиви! 0
B---te -a-----i! B_____ p________ B-d-t- p-ž-j-v-! ---------------- Budite pažljivi!
¡Sea puntual! Бу-ит- тачн-! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Будите тачни! 0
B---te -ačni! B_____ t_____ B-d-t- t-č-i- ------------- Budite tačni!
¡No sea tonto! Не-б-д-те г-упи! Н_ б_____ г_____ Н- б-д-т- г-у-и- ---------------- Не будите глупи! 0
N- -ud----g-up-! N_ b_____ g_____ N- b-d-t- g-u-i- ---------------- Ne budite glupi!

El idioma chino

El chino es el idioma con más hablantes del mundo. Aunque no existe una única variedad de chino. Existen, en realidad, múltiples lenguas chinas. Forman parte de la familia de lenguas sinotibetanas. En conjunto, son aproximadamente 1.300 millones de personas las que hablan chino. La mayoría vive en la República Popular de China y en Taiwán. Hay también muchos países que cuentan con minorías chinas. La lengua china principal es el chino oficial o normativo. Esta variedad lingüística estándar también se la denomina mandarín. El mandarín es la lengua oficial de la República Popular de China. Otros idiomas chinos son a menudo considerados simplemente como dialectos. También en Taiwán y Singapur se habla mandarín. El mandarían es la lengua materna de 850 millones de personas. Pero es comprendida por casi todos los hablantes chinos. Por esta razón, los hablantes de los distintos dialectos la usan para comunicarse entre sí. Todos los chinos comparten una misma escritura. La escritura china tiene una antigüedad de entre 4.000 y 5.000 años. Así que es el chino el idioma con la tradición literaria más antigua. También otras culturas de Asia han adoptado el sistema chino de escritura. Los caracteres del chino son más complicados que los signos alfabéticos. Pero el chino hablado no es tan difícil. La gramática es relativamente sencilla de aprender. De modo que las personas que lo aprenden pueden progresar con rapidez. ¡Y cada vez más personas quieren aprender chino! Como idioma extranjero está adquiriendo una importancia fundamental. En todas partes se ofertan cursos para aprender chino. Así pues: ¡valor y al toro! El chino será el idioma del futuro…