Vestmik

et Sport   »   th กีฬา

49 [nelikümmend üheksa]

Sport

Sport

49 [สี่สิบเก้า]

sèe-sìp-gâo

กีฬา

[gee-la]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tai Mängi Rohkem
Kas sa teed sporti? ค-ณ-อก-ำล--กาย--ม? ค----------------- ค-ณ-อ-ก-ล-ง-า-ไ-ม- ------------------ คุณออกกำลังกายไหม? 0
k-on-à---g-m-l-n--ga--mǎi k-------------------------- k-o---̀-k-g-m-l-n---a---a-i --------------------------- koon-àwk-gam-lang-gai-mǎi
Jah, ma pean end liigutama. ค-ับ /---- ผ--/-ดิ-ัน -้องออกก-ล-ง-าย ค--- / ค-- ผ- / ด---- ต-------------- ค-ั- / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-อ-ก-ำ-ั-ก-ย ------------------------------------- ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ต้องออกกำลังกาย 0
k-a---kâ--ǒ--d---c-----dh--wng-a-w---am---n--gai k------------------------------------------------- k-a-p-k-̂-p-̌---i---h-̌---h-̂-n---̀-k-g-m-l-n---a- -------------------------------------------------- kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-dhâwng-àwk-gam-lang-gai
Ma käin spordiklubis. ผ--/-ด-ฉั---ป-นสม-ชิกข--สปอ--ตค-ับ ผ- / ด---- เ---------------------- ผ- / ด-ฉ-น เ-็-ส-า-ิ-ข-ง-ป-ร-ต-ล-บ ---------------------------------- ผม / ดิฉัน เป็นสมาชิกของสปอร์ตคลับ 0
pǒm-dì--ha---bh-n-sa--ma-c-i-k-ka------ò--àw--kláp p------------------------------------------------------ p-̌---i---h-̌---h-n-s-̀-m---h-́---a-w-g-s-̀---̀-t-k-a-p ------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-bhen-sà-ma-chík-kǎwng-sòp-àwt-kláp
Me mängime jalgpalli. เราเล------อล เ------------ เ-า-ล-น-ุ-บ-ล ------------- เราเล่นฟุตบอล 0
r----e-n-fóo--bawn r------------------ r-o-l-̂---o-o---a-n ------------------- rao-lên-fóot-bawn
Mõnikord me ujume. บ--ค-ั--เราก-ว--ยน้ำ บ------------------- บ-ง-ร-้-เ-า-็-่-ย-้- -------------------- บางครั้งเราก็ว่ายน้ำ 0
ba-g--ra-n--rao----w-wa-----́m b----------------------------- b-n---r-́-g-r-o-g-̂---a-i-n-́- ------------------------------ bang-kráng-rao-gâw-wâi-nám
Või sõidame rattaga. ห----ม่ก-ข-่------น ห------------------ ห-ื-ไ-่-็-ี-จ-ก-ย-น ------------------- หรือไม่ก็ขี่จักรยาน 0
r-----a-i-ga-w--è----̀k--á--an r------------------------------- r-̌---a-i-g-̂---e-e-j-̀---a---a- -------------------------------- rěu-mâi-gâw-kèe-jàk-rá-yan
Meie linnas on jalgpallistaadion. ม-สน----่---ต-อลใ--มื-ง----รา ม---------------------------- ม-ส-า-แ-่-ฟ-ต-อ-ใ-เ-ื-ง-อ-เ-า ----------------------------- มีสนามแข่งฟุตบอลในเมืองของเรา 0
m-̂e------k-̀n--fo--t----n-n-i---uang--a-w-g-rao m----------------------------------------------- m-̂-t-n-m-k-̀-g-f-́-t-b-w---a---e-a-g-k-̌-n---a- ------------------------------------------------ mêet-nam-kæ̀ng-fóot-bawn-nai-meuang-kǎwng-rao
Siin on ka saunaga ujumisbassein. แล้ว-็-ี-ระ---ยน-ำ---เ-าว์น่าด-วย แ-------------------------------- แ-้-ก-ม-ส-ะ-่-ย-้-ก-บ-ซ-ว-น-า-้-ย --------------------------------- แล้วก็มีสระว่ายน้ำกับเซาว์น่าด้วย 0
læ-o--a---me-e--r----âi-n-́--g--p---o-nâ-dû-y l----------------------------------------------- l-́---a-w-m-̂-t-r-́-w-̂---a-m-g-̀---a---a---u-a- ------------------------------------------------ lǽo-gâw-mêet-rá-wâi-nám-gàp-sao-nâ-dûay
Ja golfiväljak. แ-ะม--น---อ--ฟ แ------------- แ-ะ-ี-น-ม-อ-์- -------------- และมีสนามกอล์ฟ 0
l-----̂---nam--a-wf l------------------ l-́-m-̂-t-n-m-g-̀-f ------------------- lǽ-mêet-nam-gàwf
Mis telekast tuleb? ใ--ีวีมีอ--ร-ู--าง? ใ------------------ ใ-ท-ว-ม-อ-ไ-ด-บ-า-? ------------------- ในทีวีมีอะไรดูบ้าง? 0
na---ee---e---e-a--r-i-d---b--ng n------------------------------- n-i-t-e-w-e-m-e-a---a---o---a-n- -------------------------------- nai-tee-wee-mee-à-rai-doo-bâng
Hetkel tuleb jalgpallimäng. กำ-ัง-ีก-รแ---ฟ--บ-ล---อน-ี้ ก--------------------------- ก-ล-ง-ี-า-แ-่-ฟ-ต-อ-ใ-ต-น-ี- ---------------------------- กำลังมีการแข่งฟุตบอลในตอนนี้ 0
ga---a-g---e-----k-̀---fo-----aw----i-----n----e g----------------------------------------------- g-m-l-n---e---a---æ-n---o-o---a-n-n-i-d-a-n-n-́- ------------------------------------------------ gam-lang-mee-gan-kæ̀ng-fóot-bawn-nai-dhawn-née
Saksa meeskond mängib Inglismaa vastu. ที---อ-มั-แข--ก--ที-อังก-ษ---่ ท----------------------------- ท-ม-ย-ร-ั-แ-่-ก-บ-ี-อ-ง-ฤ-อ-ู- ------------------------------ ทีมเยอรมันแข่งกับทีมอังกฤษอยู่ 0
t-e----r---man-k--n-------te-m-ang---i-t----y-̂o t----------------------------------------------- t-e---u-̶---a---æ-n---a-p-t-e---n---r-̀---̀-y-̂- ------------------------------------------------ teem-yur̶n-man-kæ̀ng-gàp-teem-ang-grìt-à-yôo
Kes võidab? ใครก--ัง--? ใ---------- ใ-ร-ำ-ั-น-? ----------- ใครกำลังนำ? 0
krai--a--la-g---m k---------------- k-a---a---a-g-n-m ----------------- krai-gam-lang-nam
Mul ei ole aimugi. ผม----ิฉัน ไ--ทร-บ -รับ / -่ะ ผ- / ด---- ไ------ ค--- / ค-- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ร-บ ค-ั- / ค-ะ ----------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ทราบ ครับ / ค่ะ 0
p------̀-ch----m-̂---á--a----rá---â p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-t-́-r-̂---r-́---a- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-tá-râp-kráp-kâ
Praegu on seis võrdne. ต--น--เส---ันอ--่ ต---------------- ต-น-ี-เ-ม-ก-น-ย-่ ----------------- ตอนนี้เสมอกันอยู่ 0
dha-n---́-----ym--̀--an-à-yo-o d------------------------------ d-a-n-n-́---a-y---̀-g-n-a---o-o ------------------------------- dhawn-née-sǎym-à-gan-à-yôo
Väljakukohtunik on Belgiast. ผู-ต--สินมา---เ-ล-----ม ผ---------------------- ผ-้-ั-ส-น-า-า-เ-ล-ย-่-ม ----------------------- ผู้ตัดสินมาจากเบลเยี่ยม 0
pô-----̀t---------ja---ba----i-am p--------------------------------- p-̂---h-̀---i-n-m---a-k-b-y---i-a- ---------------------------------- pôo-dhàt-sǐn-ma-jàk-bayn-yîam
Nüüd tuleb karistuslöök. ต-นนี้-ำลัง-ิ------ษ ต------------------- ต-น-ี-ก-ล-ง-ิ-ล-ก-ท- -------------------- ตอนนี้กำลังยิงลูกโทษ 0
d-a-----́e---m-l-n--yi-g-lo-o---ôt d---------------------------------- d-a-n-n-́---a---a-g-y-n---o-o---o-t ----------------------------------- dhawn-née-gam-lang-ying-lôok-tôt
Värav! Üks null! เข้-ปร-ตูแล----ห-------ศ---์ เ------------- ห------------ เ-้-ป-ะ-ู-ล-ว- ห-ึ-ง-่-ศ-น-์ ---------------------------- เข้าประตูแล้ว! หนึ่งต่อศูนย์ 0
kâ--bh--̀-d-o---æ-o-nèung--h------̌on k-------------------------------------- k-̂---h-a---h-o-l-́---e-u-g-d-a-w-s-̌-n --------------------------------------- kâo-bhrà-dhoo-lǽo-nèung-dhàw-sǒon

Ainult tugevad sõnad jäävad ellu!

Harva kasutatavad sõnad muutuvad rohkem kui sõnad, mida kasutatakse sageli. See võib olla tingitud evolutsiooni seadustest. Ühised geenid muutuvad aja jooksul vähem. Nad on oma vormilt stabiilsemad. Ja ilmselt kehtib sama ka sõna puhul! Uuringus anti hinnanguid inglise keele tegusõnadele. Praeguseid tegusõna vorme võrreldi vanade vormidega. Inglise keeles on kümme kõige levinumat tegusõna ebareeglipärased. Enamik teisi tegusõnu on reeglipärased. Kuid keskajal olid enamik tegusõnu ebareeglipärased. Niisiis said ebareeglipärased verbid, mida kasutati harva reeglipäraseks. 300 aasta pärast pole inglise keeles säilinud peaaegu üldse ebareeglipäraseid verbe. Teised teadustööd näitavad ka, et keeled on valikulised nagu geenidki. Teadlased võrreldes erinevate keelte tavalisi sõnu. Nad valisid välja sarnase tähendusega sõnad. Üheks sellekohaseks näiteks on sõnad: water, Wasser, vatten . Nendel sõnadel on sama päritolu ja seepärast on nad üksteisega väga sarnased. Kuna nad on olulised sõnad, kasutatakse neid tihedalt kõigis keeltes. Nii suudavad nad säilitada oma vormi - ja jäävad üksteisega sarnaseks ka tänapäeval. Vähem olulised sõnad muutuvad palju kiiremini. Pigem asendatakse need teiste sõnadega. Harva kasutatavad eirstuvad üksteistest eri keeltes. Miks harva kasutatavad sõnad muutuvad, on siiani ebaselge. On võimalik, et neid kasutatakse või hääldatakse tihti valesti. See on tingitud asjaolust, et sõna ei ole rääkijale tuttav. Kuid võib olla, et olulised sõnad peavadki alati samaks jääma. Sest ainult siis saadakse neist õigesti aru. Ja sõnad on selleks, et neid mõista...
Kas sa teadsid?
Ukraina keel kuulub idaslaavi keelte hulka. See on lähedalt suguluses vene ja valgevene keelega. Ukraina keelt räägib rohkem kui 40 miljonit inimest. Vene ja poola keele järel on see kõige räägitum slaavi keel. Ukraina keel arenes 18. sajandi lõpul rahvakeelest. Tol ajal tekkis eraldiseisev kirjakeel ning sellega ka oma kirjandus. Tänapäeval on väga palju ukraina keele dialekte, mis jagunevad kolme põhigruppi. Sõnavara, lauseehitus ja fonoloogia meenutavad väga teisi slaavi keeli. See tuleneb sellest, et slaavi keeled arenesid välja üsna hiljuti. Tänu Ukraina geograafilisele asukohale on keeles palju poola- ja venekeelseid mõjutusi. Grammatika eristab seitset käänet. Ukrainakeelsed omadussõnad näitavad ära suhte inimeste või asjadega. Olenevalt valitud sõnavormist saab rääkija ka oma emotsionaalset seisundit näidata. Veel üks ukraina keele tunnusmärk on selle eriti meloodiline kõla. Kes armastab keeli, mis kõlavad nagu muusika, peaks ukraina keelt õppima!