Guide de conversation

fr Les préparations de voyage   »   ru Подготовка к поездке

47 [quarante-sept]

Les préparations de voyage

Les préparations de voyage

47 [сорок семь]

47 [sorok semʹ]

Подготовка к поездке

[Podgotovka k poyezdke]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Russe Son Suite
Tu dois faire notre valise ! Т--до-же--упако-а-ь---ш-че-ода-! Т- д----- у-------- н-- ч------- Т- д-л-е- у-а-о-а-ь н-ш ч-м-д-н- -------------------------------- Ты должен упаковать наш чемодан! 0
Ty dol---n--p---v--ʹ --sh ch--odan! T- d------ u-------- n--- c-------- T- d-l-h-n u-a-o-a-ʹ n-s- c-e-o-a-! ----------------------------------- Ty dolzhen upakovatʹ nash chemodan!
Tu ne dois rien oublier ! Н-че-- -е-за-удь! Н----- н- з------ Н-ч-г- н- з-б-д-! ----------------- Ничего не забудь! 0
Nic--go----z-bu--! N------ n- z------ N-c-e-o n- z-b-d-! ------------------ Nichego ne zabudʹ!
Tu as besoin d’une grande valise ! Т----нужен-бо-ь-ой ---ода-! Т--- н---- б------ ч------- Т-б- н-ж-н б-л-ш-й ч-м-д-н- --------------------------- Тебе нужен большой чемодан! 0
Teb- n-z-en b-l-s--y-ch-m-d-n! T--- n----- b------- c-------- T-b- n-z-e- b-l-s-o- c-e-o-a-! ------------------------------ Tebe nuzhen bolʹshoy chemodan!
N’oublie pas ton passeport ! Н- --б-д---а-р-----ы----с----. Н- з----- з---------- п------- Н- з-б-д- з-г-а-и-н-й п-с-о-т- ------------------------------ Не забудь заграничный паспорт. 0
Ne z-b-dʹ zagr-nic-nyy pa--o--. N- z----- z----------- p------- N- z-b-d- z-g-a-i-h-y- p-s-o-t- ------------------------------- Ne zabudʹ zagranichnyy pasport.
N’oublie pas ton billet d’avion ! Не-з-б-д- -------а -амол--. Н- з----- б---- н- с------- Н- з-б-д- б-л-т н- с-м-л-т- --------------------------- Не забудь билет на самолёт. 0
N- zabud--bi--- na---m-lë-. N- z----- b---- n- s------- N- z-b-d- b-l-t n- s-m-l-t- --------------------------- Ne zabudʹ bilet na samolët.
N’oublie pas tes chèques de voyage ! Н- з----ь ----жные -ек-. Н- з----- д------- ч---- Н- з-б-д- д-р-ж-ы- ч-к-. ------------------------ Не забудь дорожные чеки. 0
N- z-bu-ʹ d-rozhny-e -h--i. N- z----- d--------- c----- N- z-b-d- d-r-z-n-y- c-e-i- --------------------------- Ne zabudʹ dorozhnyye cheki.
Amène la crème solaire. Воз--- с-собо--к----о- -ол---. В----- с с---- к--- о- с------ В-з-м- с с-б-й к-е- о- с-л-ц-. ------------------------------ Возьми с собой крем от солнца. 0
Voz--i ----b---k-em-----ol----. V----- s s---- k--- o- s------- V-z-m- s s-b-y k-e- o- s-l-t-a- ------------------------------- Vozʹmi s soboy krem ot solntsa.
Amène les lunettes de soleil. В--ь-и-- со-о-----не-ны- -ч-и. В----- с с---- с-------- о---- В-з-м- с с-б-й с-л-е-н-е о-к-. ------------------------------ Возьми с собой солнечные очки. 0
V--ʹm--- --boy s-ln--hny-- oc--i. V----- s s---- s---------- o----- V-z-m- s s-b-y s-l-e-h-y-e o-h-i- --------------------------------- Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki.
Amène le chapeau de soleil. В-зьми - собо- ----у-от-со---а. В----- с с---- ш---- о- с------ В-з-м- с с-б-й ш-я-у о- с-л-ц-. ------------------------------- Возьми с собой шляпу от солнца. 0
V-z----s ---oy s--y-p--ot so-n-sa. V----- s s---- s------ o- s------- V-z-m- s s-b-y s-l-a-u o- s-l-t-a- ---------------------------------- Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa.
Veux-tu amener une carte routière ? Не-воз-м-ш---и ты - --бой ---ту? Н- в------- л- т- c с---- к----- Н- в-з-м-ш- л- т- c с-б-й к-р-у- -------------------------------- Не возьмешь ли ты c собой карту? 0
Ne v-zʹ-e-hʹ li -y c-s-b----ar-u? N- v-------- l- t- c s---- k----- N- v-z-m-s-ʹ l- t- c s-b-y k-r-u- --------------------------------- Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu?
Veux-tu amener un guide de voyage ? Н- во---еш--л---ы ---обой п--еводи-ель? Н- в------- л- т- с с---- п------------ Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й п-т-в-д-т-л-? --------------------------------------- Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? 0
N- -o--me--ʹ l--ty-s s-bo- putev-di-el-? N- v-------- l- t- s s---- p------------ N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y p-t-v-d-t-l-? ---------------------------------------- Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ?
Veux-tu amener un parapluie ? Н- в-з-меш- л- ты-с--об-й зон-? Н- в------- л- т- с с---- з---- Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й з-н-? ------------------------------- Не возьмешь ли ты с собой зонт? 0
Ne v-z-m--h- ---t- --so--- --nt? N- v-------- l- t- s s---- z---- N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y z-n-? -------------------------------- Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont?
Pense aux pantalons, aux chemises et aux chaussettes. Н----будь б---и, р-б---и---о-ки. Н- з----- б----- р------- н----- Н- з-б-д- б-ю-и- р-б-ш-и- н-с-и- -------------------------------- Не забудь брюки, рубашки, носки. 0
N----b-d--b-yu--,-ru-a--ki---o-ki. N- z----- b------ r-------- n----- N- z-b-d- b-y-k-, r-b-s-k-, n-s-i- ---------------------------------- Ne zabudʹ bryuki, rubashki, noski.
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons. Н--заб-дь -а---у-и,----н-, -ле---ры. Н- з----- г-------- р----- б-------- Н- з-б-д- г-л-т-к-, р-м-и- б-е-з-р-. ------------------------------------ Не забудь галстуки, ремни, блейзеры. 0
N-----u-ʹ--als-uk---r-mni, -l-yze--. N- z----- g-------- r----- b-------- N- z-b-d- g-l-t-k-, r-m-i- b-e-z-r-. ------------------------------------ Ne zabudʹ galstuki, remni, bleyzery.
Pense aux pyjamas, aux chemises de nuit et aux t-shirts. Н--забу----ижам-- ---ны- р------ - ------ки. Н- з----- п------ н----- р------ и ф-------- Н- з-б-д- п-ж-м-, н-ч-ы- р-б-ш-и и ф-т-о-к-. -------------------------------------------- Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки. 0
Ne-zab-dʹ -i----y- -och---e-r-b---k----f---o-ki. N- z----- p------- n------- r------- i f-------- N- z-b-d- p-z-a-y- n-c-n-y- r-b-s-k- i f-t-o-k-. ------------------------------------------------ Ne zabudʹ pizhamy, nochnyye rubashki i futbolki.
Tu as besoin de chaussures, de sandales et de bottes. Т----ну--ы б---нк-- -а-д-ли--и--а---и. Т--- н---- б------- с------- и с------ Т-б- н-ж-ы б-т-н-и- с-н-а-и- и с-п-г-. -------------------------------------- Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги. 0
Te-----zh----o-in-----an-a----i--a---i. T--- n----- b------- s------- i s------ T-b- n-z-n- b-t-n-i- s-n-a-i- i s-p-g-. --------------------------------------- Tebe nuzhny botinki, sandalii i sapogi.
Tu as besoin de mouchoirs, de savon et d’un coupe-ongles. Т-бе -у-ны нос-в-е -л-т--, мыло----аникю--ые-------ы. Т--- н---- н------ п------ м--- и м--------- н------- Т-б- н-ж-ы н-с-в-е п-а-к-, м-л- и м-н-к-р-ы- н-ж-и-ы- ----------------------------------------------------- Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы. 0
T--e --zh-y ----vyy--p-a--i- m--- --m--ik--rn-y--no-h--t--. T--- n----- n------- p------ m--- i m----------- n--------- T-b- n-z-n- n-s-v-y- p-a-k-, m-l- i m-n-k-u-n-y- n-z-n-t-y- ----------------------------------------------------------- Tebe nuzhny nosovyye platki, mylo i manikyurnyye nozhnitsy.
Tu as besoin d’un peigne, d’une brosse à dents et du dentifrice. Т--е -ужн- -ас-ёск-, з---ая-щ--к- - -у-------с--. Т--- н---- р-------- з----- щ---- и з----- п----- Т-б- н-ж-а р-с-ё-к-, з-б-а- щ-т-а и з-б-а- п-с-а- ------------------------------------------------- Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста. 0
Te-e-----n- r-sch--k-,-zu---y--sh--ë----- ---nay--p-s--. T--- n----- r--------- z------ s------- i z------ p----- T-b- n-z-n- r-s-h-s-a- z-b-a-a s-c-ë-k- i z-b-a-a p-s-a- -------------------------------------------------------- Tebe nuzhna raschëska, zubnaya shchëtka i zubnaya pasta.

L'avenir des langues

Plus de 1,3 milliards d'hommes parlent le chinois. Cela en fait la langue la plus parlée au monde. Ce sera encore le cas dans les prochaines années. L'avenir de nombreuses autres langues ne s'annonce pas aussi positif. Car de nombreuses langues locales vont s'éteindre. Actuellement, on parle environ 6000 langues différentes dans le monde. Mais les experts estiment que la majeure partie d'entre elles est menacée. C'est-à-dire qu'environ 90% de toutes les langues disparaîtront. La plupart d'entre elles s'éteindront dès ce siècle. Cela signifie que chaque jour, une langue disparaît. L'importance des différentes langues va, elle aussi, changer dans le futur. L'anglais est encore en deuxième place. Mais le nombre des native speaker des différentes langues ne reste pas constant. C'est le développement démographique qui en est responsable. Dans quelques décennies, d'autres langues seront dominantes. Aux deuxième et troisième places, on trouvera bientôt l' hindi/urdu et l'arabe. L'anglais n'occupera plus que la quatrième place. La langue allemande disparaîtra complètement du Top Ten. A la place, le malais fera partie des langues les plus importantes. Pendant que de nombreuses langues disparaissent, d'autres langues vont apparaître. Ce seront des langues hybrides. Ces formes linguistiques mixtes seront surtout parlées dans les villes. Des variantes de langue totalement nouvelles vont également se développer. A l'avenir existeront plusieurs formes de la langue anglaise. Le nombre des personnes bilingues dans le monde augmentera de façon significative. Comment parlerons-nous dans le futur ? Nous ne le savons pas. Mais dans 100 ans il existera encore différentes langues. On ne s'arrêtera donc pas de sitôt d'apprendre.
Le saviez-vous ?
Le tchèque est la langue maternelle de 12 millions de personnes environ. Elle fait partie des langues slaves occidentales. Le tchèque et le slovaque se ressemblent beaucoup. Cela s'explique par l'histoire commune de ces deux peuples. Les deux langues se différencient tout de même en certains points. Les jeunes Tchèques et Slovaques ont parfois des difficultés à se comprendre mutuellement. Mais il existe aussi des locuteurs qui mélangent les deux langues. Le tchèque parlé est nettement différent du tchèque écrit. On pourrait dire que le haut-tchèque n'existe vraiment que dans sa forme écrite. A l'oral, il n'est employé que lors d'occasions officielles ou dans les médias. Cette séparation stricte est une caractéristique importante de la langue tchèque. La grammaire du tchèque n'est pas très facile. Il y a par exemple sept cas et quatre genres. Cependant l'apprentissage de cette langue procure un vrai plaisir. On découvre ce faisant tant de nouveautés.