Guide de conversation

fr vouloir qc.   »   ru Что-то хотеть

71 [soixante et onze]

vouloir qc.

vouloir qc.

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

Chto-to khotetʹ

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Russe Son Suite
Qu’est ce que vous voulez ? Ч-- вы-хотит-? Ч__ в_ х______ Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
Cht---- k-o----? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Est-ce que vous voulez jouer au football ? Вы -о-и-- -гр-т- - -ут-о-? В_ х_____ и_____ в ф______ В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
V---h----e-ig-at----f---o-? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Est-ce que vous voulez rendre visite à des amis ? Вы----ите-по--- - г-с-и - ---зь-м? В_ х_____ п____ в г____ к д_______ В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
Vy --ot-te-p-y-- v-g-----k-dr-z-y-m? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
vouloir Хот-ть Х_____ Х-т-т- ------ Хотеть 0
Khot--ʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Je ne veux pas arriver en retard. Я--е хоч- --и--и -оздно. Я н_ х___ п_____ п______ Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
Ya ne k-o-hu --i-t--po-d-o. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Je ne veux pas y aller. Я -----ч- -у---идт-. Я н_ х___ т___ и____ Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
Y--ne--hoc-u----a --ti. Y_ n_ k_____ t___ i____ Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.
Je veux aller à la maison. Я -о-- у--и д-м--. Я х___ у___ д_____ Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
Y- -ho-h- ---i---m-y. Y_ k_____ u___ d_____ Y- k-o-h- u-t- d-m-y- --------------------- Ya khochu uyti domoy.
Je veux rester à la maison. Я-х-ч- -ста-ь-- -о-а. Я х___ о_______ д____ Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
Y---hoc-u-o-t--ʹ--a --ma. Y_ k_____ o________ d____ Y- k-o-h- o-t-t-s-a d-m-. ------------------------- Ya khochu ostatʹsya doma.
Je veux être seul. Я --чу-оста-ься одн-м---дн--]. Я х___ о_______ о____ (_______ Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-]- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной]. 0
Y--k-o----ost-tʹsya--dnim (o-no--. Y_ k_____ o________ o____ (_______ Y- k-o-h- o-t-t-s-a o-n-m (-d-o-)- ---------------------------------- Ya khochu ostatʹsya odnim (odnoy).
Veux-tu rester ici ? Т--х-че---з--сь--с-а--ся? Т_ х_____ з____ о________ Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
Ty-khoc--sh--z-e-ʹ-o-tat-s-a? T_ k________ z____ o_________ T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ o-t-t-s-a- ----------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ ostatʹsya?
Veux-tu manger ici ? Ты -о-еш---д-с- е-ть? Т_ х_____ з____ е____ Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
Ty-kh-c-es-ʹ----s--ye---? T_ k________ z____ y_____ T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ y-s-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ yestʹ?
Veux-tu dormir ici ? Ты-хоч----зд--ь спа--? Т_ х_____ з____ с_____ Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
Ty -h-ch-s---zd-s- sp-tʹ? T_ k________ z____ s_____ T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ s-a-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ spatʹ?
Voulez-vous partir demain ? В- х--ите------- завт-а? В_ х_____ у_____ з______ В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
Vy----tite-uye-ha-ʹ---vt-a? V_ k______ u_______ z______ V- k-o-i-e u-e-h-t- z-v-r-? --------------------------- Vy khotite uyekhatʹ zavtra?
Voulez-vous rester jusqu’à demain ? Вы-хо-ит--о------я до з-в---? В_ х_____ о_______ д_ з______ В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
Vy--h---te----atʹs----o--a-t-a? V_ k______ o________ d_ z______ V- k-o-i-e o-t-t-s-a d- z-v-r-? ------------------------------- Vy khotite ostatʹsya do zavtra?
Voulez-vous régler la note seulement demain ? Вы хо-ите -пл-т-т- сч-- -о--ко-за-т--? В_ х_____ о_______ с___ т_____ з______ В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
V--khotite opla---ʹ--c-ët--o-ʹk---a-tra? V_ k______ o_______ s____ t_____ z______ V- k-o-i-e o-l-t-t- s-h-t t-l-k- z-v-r-? ---------------------------------------- Vy khotite oplatitʹ schët tolʹko zavtra?
Voulez-vous aller à la discothèque ? В- хот-те н--д------к-? В_ х_____ н_ д_________ В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
Vy-k-ot-t- n----sk-te--? V_ k______ n_ d_________ V- k-o-i-e n- d-s-o-e-u- ------------------------ Vy khotite na diskoteku?
Voulez-vous aller au cinéma ? В---о-ите в ---о? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
Vy kho-i-e-v kino? V_ k______ v k____ V- k-o-i-e v k-n-? ------------------ Vy khotite v kino?
Voulez-vous aller au café ? В- -о-и-е в--аф-? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
V----o-ite - ka--? V_ k______ v k____ V- k-o-i-e v k-f-? ------------------ Vy khotite v kafe?

L'Indonésie, le pays aux nombreuses langues

La République d'Indonésie est un des plus grands pays de la planète. Environ 240 millions de personnes vivent dans cet état insulaire. Ces personnes appartiennent à de nombreux groupes ethniques différents. On estime à près de 500 le nombre d'ethnies en Indonésie. Ces groupes possèdent de nombreuses traditions culturelles. Et ils parlent aussi de nombreuses langues différentes ! Environ 250 langues sont parlées en Indonésie. De nombreux dialectes viennent s'y ajouter. Les langues indonésiennes sont le plus souvent classées selon les groupes ethniques. Il y a par exemple le javanais ou le balinais. Ce grand nombre de langues conduit naturellement à des problèmes. Il freine l'efficacité de l'économie et de l'administration. C'est pourquoi une langue nationale fut introduite en Indonésie. Depuis l'indépendance en 1945, le Bahasa Indonesia est la langue officielle. Elle est enseignée dans toutes les écoles en même temps que la langue maternelle. Malgré cela, les Indonésiens ne parlent pas tous cette langue. Seulement 70% environ des Indonésiens maîtrisent le Bahasa Indonesia. Le bahasa Indonesia n'est la langue maternelle ‘que’ de 20 millions de personnes. Les nombreuses langues régionales ont donc encore beaucoup d'importance. Pour les amis des langues, l'indonésien est particulièrement intéressant. Car apprendre l'indonésien présente de nombreux avantages. La langue a la réputation d'être relativement facile. Les règles de la grammaire s'apprennent rapidement. Pour la prononciation, on peut s'orienter d'après l'écriture. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Beaucoup de mots indonésiens proviennent d'autres langues… Et l'indonésien sera bientôt une des langues les plus importantes… Autant de bonnes raisons pour commencer à l'apprendre, n'est-ce pas ?