К-----л-ко ----н- ---ет нем-ог- --ем-ни.
К-- т----- у м--- б---- н------ в-------
К-к т-л-к- у м-н- б-д-т н-м-о-о в-е-е-и-
----------------------------------------
Как только у меня будет немного времени. 0 K-k -o-ʹ-o-- me-y- ----- n---o---v-e-en-.K-- t----- u m---- b---- n------ v-------K-k t-l-k- u m-n-a b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
Он-по-в---т,--ак-----к- у----- --д-- ---ног--вр-м-ни.
О- п-------- к-- т----- у н--- б---- н------ в-------
О- п-з-о-и-, к-к т-л-к- у н-г- б-д-т н-м-о-о в-е-е-и-
-----------------------------------------------------
Он позвонит, как только у него будет немного времени. 0 On--o--o---,-----t--ʹko u n--o -udet--emno-o vre---i.O- p-------- k-- t----- u n--- b---- n------ v-------O- p-z-o-i-, k-k t-l-k- u n-g- b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------------------On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Il appelle des qu’il a le temps.
Он позвонит, как только у него будет немного времени.
On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Я-буду---б-т------ол------о-у.
Я б--- р------- с------ с-----
Я б-д- р-б-т-т- с-о-ь-о с-о-у-
------------------------------
Я буду работать сколько смогу. 0 Ya-bu-u rab-t-tʹ sko-------o--.Y- b--- r------- s------ s-----Y- b-d- r-b-t-t- s-o-ʹ-o s-o-u--------------------------------Ya budu rabotatʹ skolʹko smogu.
Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé.
Я -у-у-р--о-----пока-я-з-оров-/ ---рова.
Я б--- р------- п--- я з----- / з-------
Я б-д- р-б-т-т- п-к- я з-о-о- / з-о-о-а-
----------------------------------------
Я буду работать пока я здоров / здорова. 0 Ya -u-- ra--t--ʹ --k--y---do-ov-/----r---.Y- b--- r------- p--- y- z----- / z-------Y- b-d- r-b-t-t- p-k- y- z-o-o- / z-o-o-a-------------------------------------------Ya budu rabotatʹ poka ya zdorov / zdorova.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé.
Он -еж-т в -о-тел--вмес-о -------тоб- р-бо--т-.
О- л---- в п------ в----- т---- ч---- р--------
О- л-ж-т в п-с-е-и в-е-т- т-г-, ч-о-ы р-б-т-т-.
-----------------------------------------------
Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. 0 On-l---it --------i -me-to----o,-----b---ab-tat-.O- l----- v p------ v----- t---- c----- r--------O- l-z-i- v p-s-e-i v-e-t- t-g-, c-t-b- r-b-t-t-.-------------------------------------------------On lezhit v posteli vmesto togo, chtoby rabotatʹ.
Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison.
Он-сиди--в -ивнушк--вмес-о-то-о,--то---ид---до---.
О- с---- в п------- в----- т---- ч---- и--- д-----
О- с-д-т в п-в-у-к- в-е-т- т-г-, ч-о-ы и-т- д-м-й-
--------------------------------------------------
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. 0 On sidi- v-pi----hk----e-to-togo,-c-to-y i-----o-o-.O- s---- v p-------- v----- t---- c----- i--- d-----O- s-d-t v p-v-u-h-e v-e-t- t-g-, c-t-b- i-t- d-m-y-----------------------------------------------------On sidit v pivnushke vmesto togo, chtoby idti domoy.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
On sidit v pivnushke vmesto togo, chtoby idti domoy.
Н--к-л-к- я зн-ю--о---е--або-н-й.
Н-------- я з---- о- б-----------
Н-с-о-ь-о я з-а-, о- б-з-а-о-н-й-
---------------------------------
Насколько я знаю, он безработный. 0 Na-k-lʹk--ya--n--u- o--b--ra-o-n-y.N-------- y- z----- o- b-----------N-s-o-ʹ-o y- z-a-u- o- b-z-a-o-n-y------------------------------------Naskolʹko ya znayu, on bezrabotnyy.
Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure.
Я п-о--------ро----а----т- ---------/ -ы-- бы-в-вр---.
Я п------ / п-------- а т- я б-- б- / б--- б- в-------
Я п-о-п-л / п-о-п-л-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Ya pros-al-/--r--p-la,-- to ---b---by-/ ---a--y --vre--a.Y- p------ / p-------- a t- y- b-- b- / b--- b- v--------Y- p-o-p-l / p-o-p-l-, a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.---------------------------------------------------------Ya prospal / prospala, a to ya byl by / byla by vovremya.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya prospal / prospala, a to ya byl by / byla by vovremya.
Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure.
Я проп-с-и--/ -роп--тила--в-о-у-,-а----- ----б- ---ыл--б- -овр---.
Я п-------- / п--------- а------- а т- я б-- б- / б--- б- в-------
Я п-о-у-т-л / п-о-у-т-л- а-т-б-с- а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------------------
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Y--pro-ustil-/ pro-us--la--vtobu-,-a-t- -a ----b----b-la ----ovre--a.Y- p-------- / p--------- a------- a t- y- b-- b- / b--- b- v--------Y- p-o-u-t-l / p-o-u-t-l- a-t-b-s- a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.---------------------------------------------------------------------Ya propustil / propustila avtobus, a to ya byl by / byla by vovremya.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya propustil / propustila avtobus, a to ya byl by / byla by vovremya.
I missed the bus; otherwise I’d have been on time.
Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure.
Я--е на--л / не --шл--д-рогу--а т--- б-л-б- / была-бы -о---м-.
Я н- н---- / н- н---- д------ а т- я б-- б- / б--- б- в-------
Я н- н-ш-л / н- н-ш-а д-р-г-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
--------------------------------------------------------------
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Y-----n----l---ne-n------do------a ---y- b----- --byla-by---vr-mya.Y- n- n----- / n- n----- d------ a t- y- b-- b- / b--- b- v--------Y- n- n-s-ë- / n- n-s-l- d-r-g-, a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.-------------------------------------------------------------------Ya ne nashël / ne nashla dorogu, a to ya byl by / byla by vovremya.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya ne nashël / ne nashla dorogu, a to ya byl by / byla by vovremya.
La pensée et la langue forment un tout.
Elles s'influencent mutuellement.
Les structures linguistiques impriment les structures de notre pensée.
Dans certaines langues par exemple, il n'y a pas de mots pour les nombres.
Les locuteurs ne comprennent pas le concept de nombres.
Les mathématiques et la pensée forment donc elles aussi une sorte de tout.
Les structures grammaticales et mathématiques se ressemblent souvent.
Certains chercheurs pensent qu'elles sont aussi traitées de façon similaire.
Ils pensent que le centre du langage est également responsable des mathématiques.
Il pourrait aider le cerveau à effectuer des calculs.
Mais des études récentes aboutissent à un autre résultat.
Elles montrent que notre cerveau traite les mathématiques sans le langage.
Des chercheurs ont étudié trois hommes.
Le cerveau de ces personnes tests était abîmé.
Le centre du langage était lui aussi endommagé.
Ces hommes avaient de grandes difficultés à parler.
Ils ne pouvaient plus formuler de phrases simples.
Ils ne comprenaient pas non plus les mots.
Après le test sur la langue, ils devaient résoudre des calculs.
Certains de ces problèmes mathématiques étaient très complexes.
Malgré cela, les personnes tests réussissaient à les résoudre !
Le résultat de cette étude est très intéressant.
Il montre que les mathématiques ne sont pas codées avec des mots.
Peut-être la langue et les mathématiques ont-elles la même base.
Elles sont toutes deux traitées par le même centre.
Mais les mathématiques n'ont pas besoin pour cela d'être d'abord traduites en langage.
Peut-être que la langue et les mathématiques se développent aussi ensemble…
Lorsque le cerveau est achevé, elles existent alors séparées l'une des autres !