Guide de conversation

fr Négation 1   »   ru Отрицание 1

64 [soixante-quatre]

Négation 1

Négation 1

64 [шестьдесят четыре]

64 [shestʹdesyat chetyre]

Отрицание 1

[Otritsaniye 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Russe Son Suite
Je ne comprends pas le mot. Я -- п-----ю --- -ло-о. Я н- п------ э-- с----- Я н- п-н-м-ю э-о с-о-о- ----------------------- Я не понимаю это слово. 0
Y---e p-ni--yu eto s---o. Y- n- p------- e-- s----- Y- n- p-n-m-y- e-o s-o-o- ------------------------- Ya ne ponimayu eto slovo.
Je ne comprends pas la phrase. Я не--о---а---то --ед-ож--ие. Я н- п------ э-- п----------- Я н- п-н-м-ю э-о п-е-л-ж-н-е- ----------------------------- Я не понимаю это предложение. 0
Y- ne -o-im-y- eto--r--lo--e---e. Y- n- p------- e-- p------------- Y- n- p-n-m-y- e-o p-e-l-z-e-i-e- --------------------------------- Ya ne ponimayu eto predlozheniye.
Je ne comprends pas le sens. Я--- п-ни--ю, -то---о--на-ит. Я н- п------- ч-- э-- з------ Я н- п-н-м-ю- ч-о э-о з-а-и-. ----------------------------- Я не понимаю, что это значит. 0
Ya--- ----m--u,--h-- --o zna--it. Y- n- p-------- c--- e-- z------- Y- n- p-n-m-y-, c-t- e-o z-a-h-t- --------------------------------- Ya ne ponimayu, chto eto znachit.
l’instituteur У--тель У------ У-и-е-ь ------- Учитель 0
U-hit--ʹ U------- U-h-t-l- -------- Uchitelʹ
Comprenez-vous l’instituteur ? В- ---и-а-те---и-еля? В- п-------- у------- В- п-н-м-е-е у-и-е-я- --------------------- Вы понимаете учителя? 0
Vy p--i--------ch-t-lya? V- p--------- u--------- V- p-n-m-y-t- u-h-t-l-a- ------------------------ Vy ponimayete uchitelya?
Oui, je le comprends bien. Да, ---г- х--о-о---н---ю. Д-- я е-- х----- п------- Д-, я е-о х-р-ш- п-н-м-ю- ------------------------- Да, я его хорошо понимаю. 0
D-- ya yego--h-r------onim--u. D-- y- y--- k------- p-------- D-, y- y-g- k-o-o-h- p-n-m-y-. ------------------------------ Da, ya yego khorosho ponimayu.
l’institutrice Учит-льни-а У---------- У-и-е-ь-и-а ----------- Учительница 0
Uc-itelʹ-i--a U------------ U-h-t-l-n-t-a ------------- Uchitelʹnitsa
Est-ce que vous comprenez l’institutrice ? Вы---н-м--т------ельн-цу? В- п-------- у----------- В- п-н-м-е-е у-и-е-ь-и-у- ------------------------- Вы понимаете учительницу? 0
V--pon--a---- u-hit----i--u? V- p--------- u------------- V- p-n-m-y-t- u-h-t-l-n-t-u- ---------------------------- Vy ponimayete uchitelʹnitsu?
Oui, je la comprends bien. Д-, ------ор--о -он-ма-. Д-- я е- х----- п------- Д-, я е- х-р-ш- п-н-м-ю- ------------------------ Да, я её хорошо понимаю. 0
Da--ya ---ë -h-rosh----n-m--u. D-- y- y--- k------- p-------- D-, y- y-y- k-o-o-h- p-n-m-y-. ------------------------------ Da, ya yeyë khorosho ponimayu.
les gens Л--и Л--- Л-д- ---- Люди 0
Lyudi L---- L-u-i ----- Lyudi
Est-ce que vous comprenez les gens ? Вы п--и--е-е----е-? В- п-------- л----- В- п-н-м-е-е л-д-й- ------------------- Вы понимаете людей? 0
Vy --n---y-te-ly-d--? V- p--------- l------ V- p-n-m-y-t- l-u-e-? --------------------- Vy ponimayete lyudey?
Non, je ne les comprends pas très bien. Н--, ---х--- --ень -ор-ш- -о-им-ю. Н--- я и- н- о---- х----- п------- Н-т- я и- н- о-е-ь х-р-ш- п-н-м-ю- ---------------------------------- Нет, я их не очень хорошо понимаю. 0
N-t---a ikh -- o---n- kh-ro----p-n---y-. N--- y- i-- n- o----- k------- p-------- N-t- y- i-h n- o-h-n- k-o-o-h- p-n-m-y-. ---------------------------------------- Net, ya ikh ne ochenʹ khorosho ponimayu.
l’amie Подр-га П------ П-д-у-а ------- Подруга 0
P--r--a P------ P-d-u-a ------- Podruga
Avez-vous une amie ? У---- е-т--п-д---а? У В-- е--- п------- У В-с е-т- п-д-у-а- ------------------- У Вас есть подруга? 0
U-V-s----tʹ -o-ru--? U V-- y---- p------- U V-s y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------- U Vas yestʹ podruga?
Oui, j’en ai. Да- у--ен---ст---од-уга. Д-- у м--- е--- п------- Д-, у м-н- е-т- п-д-у-а- ------------------------ Да, у меня есть подруга. 0
D-- - ---ya--e-tʹ p-dru-a. D-- u m---- y---- p------- D-, u m-n-a y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------- Da, u menya yestʹ podruga.
la fille Дочь Д--- Д-ч- ---- Дочь 0
Doc-ʹ D---- D-c-ʹ ----- Dochʹ
Avez-vous une fille ? У-В---е-ть -о-ь? У В-- е--- д---- У В-с е-т- д-ч-? ---------------- У Вас есть дочь? 0
U---s yestʹ-d-c--? U V-- y---- d----- U V-s y-s-ʹ d-c-ʹ- ------------------ U Vas yestʹ dochʹ?
Non, je n’en ai pas. Нет, у----я---т-д-че-и. Н--- у м--- н-- д------ Н-т- у м-н- н-т д-ч-р-. ----------------------- Нет, у меня нет дочери. 0
N----- ---ya n-t------ri. N--- u m---- n-- d------- N-t- u m-n-a n-t d-c-e-i- ------------------------- Net, u menya net docheri.

Les personnes aveugles sont plus efficaces dans le traitement du langage

Les personnes qui ne voient pas entendent mieux. Cela leur permet de mieux s'en sortir dans la vie de tous les jours. Mais les aveugles sont aussi mieux capables de traiter le langage ! Plusieurs études scientifiques ont abouti à cette conclusion. Des chercheurs ont fait écouter des textes à des personnes tests. On avait nettement augmenté la vitesse du langage. Malgré cela, les personnes tests non voyantes ont compris les textes. Les personnes voyantes, au contraire n'ont presque pas compris les phrases. La vitesse de la parole était trop élevée pour elles. Une autre expérience a conduit à un résultat similaire. Des personnes voyantes et non voyantes écoutaient différentes phrases. Une partie des phrases était manipulée. Le dernier mot était remplacé par un mot insensé. Les personnes tests devaient évaluer les phrases. Elles devaient décider si les phrases avaient un sens ou non. Pendant qu'elles effectuaient l'exercice, leur cerveau était examiné. Les chercheurs mesuraient différentes fréquences du cerveau. Ainsi, ils purent constater à quelle vitesse le cerveau résolvait l'exercice. Chez les personnes aveugles, un signal particulier apparaissait très rapidement. Ce signal indique qu'une phrase a été analysée. Chez les personnes voyantes, ce signal apparaissait nettement plus tard. On ne sait pas encore pourquoi les personnes aveugles traitent le langage plus efficacement. Mais les scientifiques ont une théorie. Ils pensent que leur cerveau utilise intensément une zone précise du cerveau. C'est la zone avec laquelle les personnes voyantes traitent les signaux visuels. Chez les personnes aveugles, cette zone n'est pas utilisée pour la vision. Elle est donc ‘libre’ pour d'autres tâches. Ainsi, les personnes aveugles ont de meilleures capacités pour le traitement du langage…