Guide de conversation

fr Les magasins   »   mr दुकाने

53 [cinquante-trois]

Les magasins

Les magasins

५३ [त्रेपन्न]

53 [Trēpanna]

दुकाने

[dukānē]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Marathi Son Suite
Nous cherchons un magasin d’articles sportifs. आ-्-ी एक--्-ीडा-ाहित--ा-े द-कान -ोध- आ-ो-. आम-ह- एक क-र-ड-स-ह-त-य-च- द-क-न श-धत आह-त. आ-्-ी ए- क-र-ड-स-ह-त-य-च- द-क-न श-ध- आ-ो-. ------------------------------------------ आम्ही एक क्रीडासाहित्याचे दुकान शोधत आहोत. 0
ā-h--ēka krī-------yācē --k-na -ōdh-t- ---ta. āmhī ēka krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta. ā-h- ē-a k-ī-ā-ā-i-y-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ō-a- --------------------------------------------- āmhī ēka krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta.
Nous cherchons une boucherie. आम---------ट-कखान- श--त आहोत. आम-ह- एक ख-ट-कख-न- श-धत आह-त. आ-्-ी ए- ख-ट-क-ा-ा श-ध- आ-ो-. ----------------------------- आम्ही एक खाटीकखाना शोधत आहोत. 0
Ā--ī-ēka--h-ṭī----ān---ōdhata ā--ta. Āmhī ēka khāṭīkakhānā śōdhata āhōta. Ā-h- ē-a k-ā-ī-a-h-n- ś-d-a-a ā-ō-a- ------------------------------------ Āmhī ēka khāṭīkakhānā śōdhata āhōta.
Nous cherchons une pharmacie. आम्ह--एक औ--ा---श-ध--आहोत. आम-ह- एक औषध-लय श-धत आह-त. आ-्-ी ए- औ-ध-ल- श-ध- आ-ो-. -------------------------- आम्ही एक औषधालय शोधत आहोत. 0
Ā--ī ē-a --ṣ-d----y---ō--at---h---. Āmhī ēka auṣadhālaya śōdhata āhōta. Ā-h- ē-a a-ṣ-d-ā-a-a ś-d-a-a ā-ō-a- ----------------------------------- Āmhī ēka auṣadhālaya śōdhata āhōta.
C’est que nous voudrions acheter un ballon de football. आम्----- एक------- -र-द---रा-चा-आह-. आम-ह--ल- एक फ-टब-ल खर-द- कर-यच- आह-. आ-्-ा-ल- ए- फ-ट-ॉ- ख-े-ी क-ा-च- आ-े- ------------------------------------ आम्हांला एक फुटबॉल खरेदी करायचा आहे. 0
Ā--ā--ā --a ph-ṭab--- --a-ēdī kar--ac--ā-ē. Āmhānlā ēka phuṭabŏla kharēdī karāyacā āhē. Ā-h-n-ā ē-a p-u-a-ŏ-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------------- Āmhānlā ēka phuṭabŏla kharēdī karāyacā āhē.
C’est que nous voudrions acheter du salami. आम्-ांल--सला-- -ा-ाच------ज---प्रक-र ख-े---कर-यचा---े. आम-ह--ल- सल-म- न-व-च- स-स-जच- प-रक-र खर-द- कर-यच- आह-. आ-्-ा-ल- स-ा-ी न-व-च- स-स-ज-ा प-र-ा- ख-े-ी क-ा-च- आ-े- ------------------------------------------------------ आम्हांला सलामी नावाचा सॉसेजचा प्रकार खरेदी करायचा आहे. 0
Ā-h--l- s-l-mī -āv--ā sŏ--ja-- pr----a kharēd- k------ā-ā-ē. Āmhānlā salāmī nāvācā sŏsējacā prakāra kharēdī karāyacā āhē. Ā-h-n-ā s-l-m- n-v-c- s-s-j-c- p-a-ā-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------------------------------ Āmhānlā salāmī nāvācā sŏsējacā prakāra kharēdī karāyacā āhē.
C’est que nous voudrions acheter des médicaments. आ-्-ा--- औष- ---द- --ायचे --े. आम-ह--ल- औषध खर-द- कर-यच- आह-. आ-्-ा-ल- औ-ध ख-े-ी क-ा-च- आ-े- ------------------------------ आम्हांला औषध खरेदी करायचे आहे. 0
Ā-h---ā auṣa-ha --arēdī-karāy-cē-āh-. Āmhānlā auṣadha kharēdī karāyacē āhē. Ā-h-n-ā a-ṣ-d-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------- Āmhānlā auṣadha kharēdī karāyacē āhē.
Nous cherchons un magasin d’articles de sport pour acheter un ballon de football. आ---ी-ए--फ--बॉल-ख---ी क-ण्य-स--ी-क्--ड--ा----य--- द---- -ोधत--हो-. आम-ह- एक फ-टब-ल खर-द- करण-य-स-ठ- क-र-ड-स-ह-त-य-च- द-क-न श-धत आह-त. आ-्-ी ए- फ-ट-ॉ- ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- क-र-ड-स-ह-त-य-च- द-क-न श-ध- आ-ो-. ------------------------------------------------------------------ आम्ही एक फुटबॉल खरेदी करण्यासाठी क्रीडासाहित्याचे दुकान शोधत आहोत. 0
Ā-h- -ka-ph----ŏla-kha-ēd- k--a---s--hī k-īḍ-sā-i----ē--u--na---d-at- ā-ō-a. Āmhī ēka phuṭabŏla kharēdī karaṇyāsāṭhī krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta. Ā-h- ē-a p-u-a-ŏ-a k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- k-ī-ā-ā-i-y-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ō-a- ---------------------------------------------------------------------------- Āmhī ēka phuṭabŏla kharēdī karaṇyāsāṭhī krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta.
Nous cherchons une boucherie pour acheter du salami. आम्---सला---ख-े-ी-क--्--स--ी ख--ी----- -ोध- -ह-त. आम-ह- सल-म- खर-द- करण-य-स-ठ- ख-ट-कख-न- श-धत आह-त. आ-्-ी स-ा-ी ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- ख-ट-क-ा-ा श-ध- आ-ो-. ------------------------------------------------- आम्ही सलामी खरेदी करण्यासाठी खाटीकखाना शोधत आहोत. 0
Āmh- ---ām-----rēd--k---ṇyās-ṭ---k--ṭīk--h-----ō-ha-- ā-ōt-. Āmhī salāmī kharēdī karaṇyāsāṭhī khāṭīkakhānā śōdhata āhōta. Ā-h- s-l-m- k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- k-ā-ī-a-h-n- ś-d-a-a ā-ō-a- ------------------------------------------------------------ Āmhī salāmī kharēdī karaṇyāsāṭhī khāṭīkakhānā śōdhata āhōta.
Nous cherchons une pharmacie pour acheter des médicaments. आम्----ष------ी---ण्------ औष-ा-- श--त --ोत. आम-ह- औषध खर-द- करण-य-स-ठ- औषध-लय श-धत आह-त. आ-्-ी औ-ध ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- औ-ध-ल- श-ध- आ-ो-. -------------------------------------------- आम्ही औषध खरेदी करण्यासाठी औषधालय शोधत आहोत. 0
Ām-- auṣadha -h-rē-- -a-----sā-hī -u--dh--------dh--- ---t-. Āmhī auṣadha kharēdī karaṇyāsāṭhī auṣadhālaya śōdhata āhōta. Ā-h- a-ṣ-d-a k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- a-ṣ-d-ā-a-a ś-d-a-a ā-ō-a- ------------------------------------------------------------ Āmhī auṣadha kharēdī karaṇyāsāṭhī auṣadhālaya śōdhata āhōta.
Je cherche un bijoutier. मी-एक--व-हि - य----धत आह-. म- एक जव-ह- – य- श-धत आह-. म- ए- ज-ा-ि – य- श-ध- आ-े- -------------------------- मी एक जवाहि – या शोधत आहे. 0
M- ē-- ja-āh- –-y- śōd---a ---. Mī ēka javāhi – yā śōdhata āhē. M- ē-a j-v-h- – y- ś-d-a-a ā-ē- ------------------------------- Mī ēka javāhi – yā śōdhata āhē.
Je cherche un magasin d’articles photographiques. मी--- -ा--चित्र-उपकरण-ं-- -ु-ा----ध- -हे. म- एक छ-य-च-त-र उपकरण--च- द-क-न श-धत आह-. म- ए- छ-य-च-त-र उ-क-ण-ं-े द-क-न श-ध- आ-े- ----------------------------------------- मी एक छायाचित्र उपकरणांचे दुकान शोधत आहे. 0
Mī ē-a-c-ā-ācitr--u--ka----n--ē d-k--- śōdhata-āhē. Mī ēka chāyācitra upakaraṇān-cē dukāna śōdhata āhē. M- ē-a c-ā-ā-i-r- u-a-a-a-ā-̄-ē d-k-n- ś-d-a-a ā-ē- --------------------------------------------------- Mī ēka chāyācitra upakaraṇān̄cē dukāna śōdhata āhē.
Je cherche une pâtisserie. मी ---क---े----ा-----त-आ-े. म- एक क-कच- द-क-न श-धत आह-. म- ए- क-क-े द-क-न श-ध- आ-े- --------------------------- मी एक केकचे दुकान शोधत आहे. 0
M- --a--ē-acē -u-ā-------a----h-. Mī ēka kēkacē dukāna śōdhata āhē. M- ē-a k-k-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ē- --------------------------------- Mī ēka kēkacē dukāna śōdhata āhē.
C’est que j’ai l’intention d’acheter une bague. म-झा-ए- ----ी-खर--- -रा-चा-व--ार आ-े. म-झ- एक अ-गठ- खर-द- कर-यच- व-च-र आह-. म-झ- ए- अ-ग-ी ख-े-ी क-ा-च- व-च-र आ-े- ------------------------------------- माझा एक अंगठी खरेदी करायचा विचार आहे. 0
Mājhā---- -ṅg---ī-k----dī-k-rā--cā-vi-āra--h-. Mājhā ēka aṅgaṭhī kharēdī karāyacā vicāra āhē. M-j-ā ē-a a-g-ṭ-ī k-a-ē-ī k-r-y-c- v-c-r- ā-ē- ---------------------------------------------- Mājhā ēka aṅgaṭhī kharēdī karāyacā vicāra āhē.
C’est que j’ai l’intention d’acheter une pellicule. म----एक------ -ोल------ -र-यचा व---र----. म-झ- एक फ-ल-म र-ल खर-द- कर-यच- व-च-र आह-. म-झ- ए- फ-ल-म र-ल ख-े-ी क-ा-च- व-च-र आ-े- ----------------------------------------- माझा एक फिल्म रोल खरेदी करायचा विचार आहे. 0
M---- ē-- ---lm--r-l- k---ē----a-āy-c--v-c-ra ā-ē. Mājhā ēka philma rōla kharēdī karāyacā vicāra āhē. M-j-ā ē-a p-i-m- r-l- k-a-ē-ī k-r-y-c- v-c-r- ā-ē- -------------------------------------------------- Mājhā ēka philma rōla kharēdī karāyacā vicāra āhē.
C’est que j’ai l’intention d’acheter une tarte. मा---एक-क-- खरे-ी-क---च--विचार-आहे. म-झ- एक क-क खर-द- कर-यच- व-च-र आह-. म-झ- ए- क-क ख-े-ी क-ा-च- व-च-र आ-े- ----------------------------------- माझा एक केक खरेदी करायचा विचार आहे. 0
Mā--- ē-a----a ---rē-ī -a-āyacā v-cā-a -h-. Mājhā ēka kēka kharēdī karāyacā vicāra āhē. M-j-ā ē-a k-k- k-a-ē-ī k-r-y-c- v-c-r- ā-ē- ------------------------------------------- Mājhā ēka kēka kharēdī karāyacā vicāra āhē.
Je cherche un bijoutier pour acheter une bague. म- ए- -ं--ी--रेदी-क-ण---साठ---वाहि ---ा -ो-----े. म- एक अ-गठ- खर-द- करण-य-स-ठ- जव-ह- – य- श-धत आह-. म- ए- अ-ग-ी ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- ज-ा-ि – य- श-ध- आ-े- ------------------------------------------------- मी एक अंगठी खरेदी करण्यासाठी जवाहि – या शोधत आहे. 0
M- -k-----aṭ-ī-k-ar----ka--ṇ---ā-hī-j-vā-i - y- ---h--a āhē. Mī ēka aṅgaṭhī kharēdī karaṇyāsāṭhī javāhi – yā śōdhata āhē. M- ē-a a-g-ṭ-ī k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- j-v-h- – y- ś-d-a-a ā-ē- ------------------------------------------------------------ Mī ēka aṅgaṭhī kharēdī karaṇyāsāṭhī javāhi – yā śōdhata āhē.
Je cherche un photographe pour acheter une pellicule. म- ---फिल्म -ो- --ेद- करण्यास-ठी -ा-ा-ित-र ---र-ा-चे--ु-ान ------हे. म- एक फ-ल-म र-ल खर-द- करण-य-स-ठ- छ-य-च-त-र उपकरण--च- द-क-न श-धत आह-. म- ए- फ-ल-म र-ल ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- छ-य-च-त-र उ-क-ण-ं-े द-क-न श-ध- आ-े- -------------------------------------------------------------------- मी एक फिल्म रोल खरेदी करण्यासाठी छायाचित्र उपकरणांचे दुकान शोधत आहे. 0
Mī -ka ---lma-r----kh---d--kar--yās--h- --āyā-i-r- upa-a-a----c--d-kān- -ō-ha-- ā-ē. Mī ēka philma rōla kharēdī karaṇyāsāṭhī chāyācitra upakaraṇān-cē dukāna śōdhata āhē. M- ē-a p-i-m- r-l- k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- c-ā-ā-i-r- u-a-a-a-ā-̄-ē d-k-n- ś-d-a-a ā-ē- ------------------------------------------------------------------------------------ Mī ēka philma rōla kharēdī karaṇyāsāṭhī chāyācitra upakaraṇān̄cē dukāna śōdhata āhē.
Je cherche une pâtisserie pour acheter une tarte. म- एक---क-----ी --ण्य---ठ- क-कच----क-- ---त -हे. म- एक क-क खर-द- करण-य-स-ठ- क-कच- द-क-न श-धत आह-. म- ए- क-क ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- क-क-े द-क-न श-ध- आ-े- ------------------------------------------------ मी एक केक खरेदी करण्यासाठी केकचे दुकान शोधत आहे. 0
Mī-ēka -ē---k---ē-ī k---ṇyās-ṭhī kē-ac--duk--- ś---a-- ā-ē. Mī ēka kēka kharēdī karaṇyāsāṭhī kēkacē dukāna śōdhata āhē. M- ē-a k-k- k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- k-k-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ē- ----------------------------------------------------------- Mī ēka kēka kharēdī karaṇyāsāṭhī kēkacē dukāna śōdhata āhē.

Changement de langue = changement de personnalité

Notre langue nous appartient. Elle est une part important de notre personnalité. Mais beaucoup de gens parlent plusieurs langues. Cela signifie-t-il qu'ils ont plusieurs personnalités ? Les chercheurs pensent que oui ! Quand nous changeons de langue, nous changeons aussi de personnalité. C'est-à-dire que nous nous comportons différemment. Des chercheurs américains sont arrivés à cette conclusion. Ils ont étudié le comportement de femmes bilingues. Ces femmes avaient grandi en parlant anglais et espagnol. Elles connaissaient les deux langues et les deux cultures aussi bien l'une que l'autre. Leur comportement était tout de même dépendant de la langue qu'elles parlaient. Lorsqu'elles parlaient espagnols, elles étaient pleines d'assurance. Et elles se sentaient bien lorsque les gens autour d'elles parlaient espagnol. Puis quand elles parlaient anglais, leur comportement changeait. Elles avaient moins d'assurance et étaient souvent incertaines. Les chercheurs ont également remarqué que les femmes avaient alors l'air plus isolées. La langue que nous parlons exerce donc une influence sur notre comportement. Les chercheurs ne savent pas encore pourquoi il en est ainsi. Il est possible que nous nous orientions selon des normes culturelles. En parlant, nous pensons à la culture de laquelle la langue est issue. Cela se passe de façon totalement automatique. C'est pourquoi nous tentons de nous adapter à la culture. Nous nous comportons d'une façon habituelle pour une culture. Lors d'expériences, des chinois étaient très réservés. Lorsqu'ils parlaient ensuite en anglais, ils étaient plus ouverts. Peut-être changeons-nous notre comportement pour mieux nous intégrer. Nous voulons être comme ceux avec qui nous parlons…
Le saviez-vous ?
Le biélorusse fait partie des langues slaves orientales. C'est la langue maternelle de 8 millions de personnes environ. Celles-ci vivent évidemment surtout en Biélorussie. Mais on trouve aussi des gens parlant le biélorusse en Pologne. Le biélorusse est étroitement apparenté au russe et à l'ukrainien. Cela signifie que ces trois langues se ressemblent beaucoup. Elles se sont développées à partir la langue commune de l'ancienne Rus'. Il existe tout de même quelques différences importantes. L'orthographe biélorusse est par exemple strictement phonétique. Cela signifie que c'est la prononciation d'un mot qui définit son orthographe. Cette caractéristique distingue le biélorusse de ses deux cousines. On trouve aussi dans le biélorusse beaucoup de mots provenant du polonais. Ce n'est pas le cas dans la langue russe. La grammaire biélorusse ressemble beaucoup à celle des autres langues slaves. Lorsqu'on aime cette famille de langue, on devrait absolument donner une chance au biélorusse !