Guide de conversation

fr Négation 2   »   nl Ontkenning 2

65 [soixante-cinq]

Négation 2

Négation 2

65 [vijfenzestig]

Ontkenning 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Néerlandais Son Suite
Est-ce que la bague est chère ? Is-de ---- ----? Is de ring duur? I- d- r-n- d-u-? ---------------- Is de ring duur? 0
Non, elle ne coûte que cent Euro. N--- --j---s--m-a- h--d----eur-. Nee, hij kost maar honderd euro. N-e- h-j k-s- m-a- h-n-e-d e-r-. -------------------------------- Nee, hij kost maar honderd euro. 0
Mais, j’en ai seulement cinquante. M-ar-i---eb -r -a---v---ti-. Maar ik heb er maar vijftig. M-a- i- h-b e- m-a- v-j-t-g- ---------------------------- Maar ik heb er maar vijftig. 0
As-tu déjà terminé ? B-n-je--- kl---? Ben je al klaar? B-n j- a- k-a-r- ---------------- Ben je al klaar? 0
Non, pas encore. N-e, -og -ie-. Nee, nog niet. N-e- n-g n-e-. -------------- Nee, nog niet. 0
Mais j’aurais bientôt fini. Ma-r -- be--z- -laa-. Maar ik ben zo klaar. M-a- i- b-n z- k-a-r- --------------------- Maar ik ben zo klaar. 0
Veux-tu encore de la soupe ? Wil--e -og-s---? Wil je nog soep? W-l j- n-g s-e-? ---------------- Wil je nog soep? 0
Non, je n’en veux plus. Nee,-i--w-l e-----n meer. Nee, ik wil er geen meer. N-e- i- w-l e- g-e- m-e-. ------------------------- Nee, ik wil er geen meer. 0
Mais, encore une glace. M--r --- --l ee- ij-je. Maar nog wel een ijsje. M-a- n-g w-l e-n i-s-e- ----------------------- Maar nog wel een ijsje. 0
Habites-tu depuis longtemps ici ? W-o-------er al l-ng? Woon je hier al lang? W-o- j- h-e- a- l-n-? --------------------- Woon je hier al lang? 0
Non, juste un mois. Nee- p----en--a--d. Nee, pas een maand. N-e- p-s e-n m-a-d- ------------------- Nee, pas een maand. 0
Mais je connais déjà beaucoup de personnes. M--r i- k----l -ee- m-n-e-. Maar ik ken al veel mensen. M-a- i- k-n a- v-e- m-n-e-. --------------------------- Maar ik ken al veel mensen. 0
Vas-tu à la maison demain ? G- -e -org---naa---uis? Ga je morgen naar huis? G- j- m-r-e- n-a- h-i-? ----------------------- Ga je morgen naar huis? 0
Non, seulement en week-end. N-e- p-s--n -et --ek-n-. Nee, pas in het weekend. N-e- p-s i- h-t w-e-e-d- ------------------------ Nee, pas in het weekend. 0
Mais je rentre déjà dimanche. M-a- ik k-m-zo-d-g--l--eru-. Maar ik kom zondag al terug. M-a- i- k-m z-n-a- a- t-r-g- ---------------------------- Maar ik kom zondag al terug. 0
Est-ce que ta fille est déjà une adulte ? I---e d------ -- --lwasse-? Is je dochter al volwassen? I- j- d-c-t-r a- v-l-a-s-n- --------------------------- Is je dochter al volwassen? 0
Non, elle a seulement dix-sept ans. Ne-----------s zeven-ien. Nee, ze is pas zeventien. N-e- z- i- p-s z-v-n-i-n- ------------------------- Nee, ze is pas zeventien. 0
Mais elle a déjà un petit ami. Ma----e h-e-t-----en v-i-n-. Maar ze heeft al een vriend. M-a- z- h-e-t a- e-n v-i-n-. ---------------------------- Maar ze heeft al een vriend. 0

Ce que les mots nous racontent

Il existe des millions de livres dans le monde. On ne sait pas combien de livres ont été écrits jusqu'à présent. Dans ces livres, une grande quantité de savoirs est stockée. Si on pouvait tous les lire, on en saurait beaucoup sur la vie. Car les livres nous montrent comment notre monde change. Chaque époque a ses propres livres. En les lisant, on peut comprendre ce qui est important pour les hommes. Malheureusement, personne ne peut lire tous les livres. Mais la technique moderne peut aider à étudier les livres. La numérisation peut permettre de stocker les livres comme des données. Ensuite, leur contenu peut être analysé. Ainsi, les linguistes peuvent voir comment la langue évolue. Mais ce qui est encore plus intéressant, c'est de comptabiliser la fréquence des mots. Cela permet de déduire l'importance de certaines choses. Les scientifiques ont étudié plus de 5 millions de livres. Il s'agissait de livres des cinq derniers siècles. En tout, environ 500 milliards de mots ont été analysés. La fréquence des mots montre comment les hommes vivaient autrefois et aujourd'hui. Les idées et les tendances se reflètent dans la langue. Le mot hommes, par exemple, a perdu de son importance. Il est moins employé aujourd'hui qu'autrefois. Tandis que la fréquence du mot femmes a nettement augmenté. On peut aussi voir à l'aide des mots ce que nous aimons bien manger. Dans les années cinquante, le mot crème glacée était très important. Ensuite, les mots pizza et pasta furent à la mode. Depuis quelques années, c'est le terme sushi qui domine. Voici une bonne nouvelle pour les amis des langues… Notre langue gagne chaque année des mots nouveaux !