Tunggu, sampai hujan berhenti.
-بر -ن تا-ب-ران-بند---اد.
--- ک- ت- ب---- ب-- ب-----
-ب- ک- ت- ب-ر-ن ب-د ب-ا-.-
---------------------------
صبر کن تا باران بند بیاد.
0
sab- kon-t------n-m--e-ag-e-----vad.
s--- k-- t- b---- m--------- s------
s-b- k-n t- b-r-n m-t-v-g-e- s-a-a-.
------------------------------------
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
Tunggu, sampai hujan berhenti.
صبر کن تا باران بند بیاد.
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
Tunggu, sampai saya selesai.
صب--ک- -ا--ن -ا-- --ا- ش-د-
--- ک- ت- م- ک--- ت--- ش----
-ب- ک- ت- م- ک-ر- ت-ا- ش-د-
-----------------------------
صبر کن تا من کارم تمام شود.
0
s-b---o- t- man-k-ram t-m-- shavad.
s--- k-- t- m-- k---- t---- s------
s-b- k-n t- m-n k-r-m t-m-m s-a-a-.
-----------------------------------
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
Tunggu, sampai saya selesai.
صبر کن تا من کارم تمام شود.
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
Tunggu, sampai dia kembali.
-ب- ک------و بر--دد.
--- ک- ت- ا- ب-------
-ب- ک- ت- ا- ب-گ-د-.-
----------------------
صبر کن تا او برگردد.
0
s-b- -o- ----- b----ar-d-d
s--- k-- t- o- b----------
s-b- k-n t- o- b-r-g-r-d-d
--------------------------
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
Tunggu, sampai dia kembali.
صبر کن تا او برگردد.
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
Saya menunggu sampai rambut saya kering.
م--ص-ر م-کن---- م----- خ-ک ش-ند.
-- ص-- م----- ت- م----- خ-- ش-----
-ن ص-ر م--ن- ت- م-ه-ی- خ-ک ش-ن-.-
-----------------------------------
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
0
man--a---mik--am--- muh-yam-k--shk shav---.
m-- s--- m------ t- m------ k----- s-------
m-n s-b- m-k-n-m t- m-h-y-m k-o-h- s-a-a-d-
-------------------------------------------
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
Saya menunggu sampai rambut saya kering.
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
Saya menunggu sampai filmnya habis.
---صبر -ی----تا ف--- --ا- شو-.
-- ص-- م----- ت- ف--- ت--- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- ف-ل- ت-ا- ش-د-
---------------------------------
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
0
m-n--a-r --ko-----â-f-lm t-mâ- ---v--.
m-- s--- m------ t- f--- t---- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- f-l- t-m-m s-a-a-.
--------------------------------------
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
Saya menunggu sampai filmnya habis.
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
Saya menunggu sampai lampu hijau.
---صبر--ی-ک-م -ا -ر-غ ر--ن-------شو--
-- ص-- م----- ت- چ--- ر----- س-- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- چ-ا- ر-ه-م- س-ز ش-د-
---------------------------------------
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
0
man -------k--a- tâ --e-âgh--r-- nam- sa----h---d.
m-- s--- m------ t- c------- r-- n--- s--- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- c-e-â-h- r-h n-m- s-b- s-a-a-.
--------------------------------------------------
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
Saya menunggu sampai lampu hijau.
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
Kapan kamu pergi berlibur?
تو -ی--ه--سا----م-ر-ی-
-- ک- ب- م----- م-------
-و ک- ب- م-ا-ر- م--و-؟-
-------------------------
تو کی به مسافرت میروی؟
0
to --- be--o-âfera- m-ra--?
t- k-- b- m-------- m------
t- k-y b- m-s-f-r-t m-r-v-?
---------------------------
to key be mosâferat miravi?
Kapan kamu pergi berlibur?
تو کی به مسافرت میروی؟
to key be mosâferat miravi?
Sebelum liburan musim panas?
ق-ل-----ع----- تا-----؟
--- ا- ت------ ت--------
-ب- ا- ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن-
-------------------------
قبل از تعطیلات تابستان؟
0
pish az t--atilâte-tâb----n-?
p--- a- t--------- t---------
p-s- a- t---t-l-t- t-b-s-â-i-
-----------------------------
pish az ta-atilâte tâbestâni?
Sebelum liburan musim panas?
قبل از تعطیلات تابستان؟
pish az ta-atilâte tâbestâni?
Ya, sebelum liburan musim panas tiba.
-له،---ل-ا-----ک- ----ل----ابس--ن ش-وع ش--.
---- ق-- ا- ا---- ت------ ت------ ش--- ش----
-ل-، ق-ل ا- ا-ن-ه ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن ش-و- ش-د-
---------------------------------------------
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
0
b-l-, p-sh ---â-ke t---t------tâ-e--âni -horu-- ---v-d.
b---- p--- a- â--- t--------- t-------- s------ s------
b-l-, p-s- a- â-k- t---t-l-t- t-b-s-â-i s-o-u-e s-a-a-.
-------------------------------------------------------
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
Ya, sebelum liburan musim panas tiba.
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
Perbaiki atap itu sebelum musim dingin tiba.
ق---ا- -ین-ه-زمس-ان ش-و--شو-، -قف -ا ت---ر-ک--
--- ا- ا---- ز----- ش--- ش--- س-- ر- ت---- ک---
-ب- ا- ا-ن-ه ز-س-ا- ش-و- ش-د- س-ف ر- ت-م-ر ک-.-
------------------------------------------------
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
0
pi-- -z -nk- -e---t-n -ho-u-e sha---,--a--f--â ta-a--ir--on.
p--- a- â--- z------- s------ s------ s---- r- t------- k---
p-s- a- â-k- z-m-s-â- s-o-u-e s-a-a-, s-g-f r- t-----i- k-n-
------------------------------------------------------------
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
Perbaiki atap itu sebelum musim dingin tiba.
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
Cuci tanganmu sebelum kamu duduk di kursi makan.
قبل-ا--ا-ن-ه-سر--یز ب-شی----د-ت ه--ت -ا--شو--
--- ا- ا---- س- م-- ب------ د-- ه--- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه س- م-ز ب-ش-ن-، د-ت ه-ی- ر- ب-و-.-
-----------------------------------------------
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
0
pi-h-az-ân-e sare mi--b---shini---a----â-at----b---u-e.
p--- a- â--- s--- m-- b--------- d--------- r- b-------
p-s- a- â-k- s-r- m-z b-n-s-i-i- d-s---â-a- r- b-s-u-e-
-------------------------------------------------------
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
Cuci tanganmu sebelum kamu duduk di kursi makan.
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
Tutup jendela itu sebelum kamu pergi keluar.
--ل ----ینکه----- -و-- -ن--ه-را -ب-د-
--- ا- ا---- خ--- ش--- پ---- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه خ-ر- ش-ی- پ-ج-ه ر- ب-ن-.-
---------------------------------------
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
0
pi-h--z --k- k--rej s-a----panj-r- -- be--nd.
p--- a- â--- k----- s----- p------ r- b------
p-s- a- â-k- k-â-e- s-a-i- p-n-e-e r- b-b-n-.
---------------------------------------------
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
Tutup jendela itu sebelum kamu pergi keluar.
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
Kapan kamu kembali ke rumah?
ک- --------م--ی--
-- ب- خ--- م-------
-ی ب- خ-ن- م--ی-؟-
--------------------
کی به خانه میآیی؟
0
k---be k--ne mi-ây--?
k-- b- k---- m-------
k-y b- k-â-e m---y-e-
---------------------
key be khâne mi-âyee?
Kapan kamu kembali ke rumah?
کی به خانه میآیی؟
key be khâne mi-âyee?
Setelah pelajaran usai?
ب-د--ز-ک---؟
--- ا- ک-----
-ع- ا- ک-ا-؟-
--------------
بعد از کلاس؟
0
b-d-a- ke--s--d-r-?
b-- a- k----- d----
b-d a- k-l-s- d-r-?
-------------------
bad az kelâse dars?
Setelah pelajaran usai?
بعد از کلاس؟
bad az kelâse dars?
Ya, sesudah pelajaran usai.
ب-ه- ب-- ا- ای--- ک-----م-م--د-
---- ب-- ا- ا---- ک--- ت--- ش---
-ل-، ب-د ا- ا-ن-ه ک-ا- ت-ا- ش-.-
---------------------------------
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
0
b---,-bad -- -n-k- -elâse dar- t------ho-.
b---- b-- a- i- k- k----- d--- t---- s----
b-l-, b-d a- i- k- k-l-s- d-r- t-m-m s-o-.
------------------------------------------
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
Ya, sesudah pelajaran usai.
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
Setelah dia mengalami kecelakaan, dia tidak bisa bekerja lagi.
--- از--ین---ا--(--د- ت-----کرد---گر----انست-ک-ر---د-
--- ا- ا---- ا- (---- ت---- ک-- د--- ن------ ک-- ک----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ت-ا-ف ک-د د-گ- ن-و-ن-ت ک-ر ک-د-
-------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
0
ba- az----k- o---a--d-- -ard ---ar --t--ân-st--âr ----d.
b-- a- i- k- o- t------ k--- d---- n--------- k-- k-----
b-d a- i- k- o- t-s-d-f k-r- d-g-r n-t-v-n-s- k-r k-n-d-
--------------------------------------------------------
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
Setelah dia mengalami kecelakaan, dia tidak bisa bekerja lagi.
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika.
بع------ین-ه--و--مرد) -ار--ر- از-د---دا--------ی-ا-ر---
--- ا- ا---- ا- (---- ک--- ر- ا- د-- د-- ب- آ----- ر----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ک-ر- ر- ا- د-ت د-د ب- آ-ر-ک- ر-ت-
---------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
0
bad--z ----e-o--k-ra-h ---a- --st dâ- -e----ik- -af-.
b-- a- i- k- o- k----- r- a- d--- d-- b- â----- r----
b-d a- i- k- o- k-r-s- r- a- d-s- d-d b- â-r-k- r-f-.
-----------------------------------------------------
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika.
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
Setelah dia pergi ke Amerika, dia menjadi kaya.
-ع- از-ای-که-او--مرد- -ه ---ی-- رف------م-----.
--- ا- ا---- ا- (---- ب- آ----- ر-- ث------ ش---
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ب- آ-ر-ک- ر-ت ث-و-م-د ش-.-
-------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
0
bad-az i--k---o -- -mr--â---ft -e-vat--n--sh-d.
b-- a- i- k- o- b- â----- r--- s--------- s----
b-d a- i- k- o- b- â-r-k- r-f- s-r-a-m-n- s-o-.
-----------------------------------------------
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
Setelah dia pergi ke Amerika, dia menjadi kaya.
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.