Buku frase

id Perasaan   »   fa ‫احساسات‬

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Perasaan

‫56 [پنجاه و شش]‬

56 [panjâ-ho-shesh]

‫احساسات‬

[ehsâs-hâ]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Farsi Bermain Selengkapnya
Keinginan ‫------ب- ا-جا--کار- د--تن‬ ‫----- ب- ا---- ک--- د----- ‫-م-ی- ب- ا-ج-م ک-ر- د-ش-ن- --------------------------- ‫تمایل به انجام کاری داشتن‬ 0
tam-yo- b---n-âm---âr- --s--an t------ b- a----- k--- d------ t-m-y-l b- a-j-m- k-r- d-s-t-n ------------------------------ tamâyol be anjâme kâri dâshtan
Kami memiliki keinginan. ‫م- ت-ا----ه-ا--ا- -ا-ی--اری-.‬ ‫-- ت---- ب- ا---- ک--- د------ ‫-ا ت-ا-ل ب- ا-ج-م ک-ر- د-ر-م-‬ ------------------------------- ‫ما تمایل به انجام کاری داریم.‬ 0
mâ -amâyo- b----jâ-- ---i-r- --r-m. m- t------ b- a----- k--- r- d----- m- t-m-y-l b- a-j-m- k-r- r- d-r-m- ----------------------------------- mâ tamâyol be anjâme kâri râ dârim.
Kami tidak memiliki keinginan. ‫م- -------- -ن-ا- کا---ن-ا----‬ ‫-- ت---- ب- ا---- ک--- ن------- ‫-ا ت-ا-ل ب- ا-ج-م ک-ر- ن-ا-ی-.- -------------------------------- ‫ما تمایل به انجام کاری نداریم.‬ 0
m- tamây---be--n-â-e--â-i r-------i-. m- t------ b- a----- k--- r- n------- m- t-m-y-l b- a-j-m- k-r- r- n-d-r-m- ------------------------------------- mâ tamâyol be anjâme kâri râ nadârim.
Rasa takut ‫--- --ش-ن‬ ‫--- د----- ‫-ر- د-ش-ن- ----------- ‫ترس داشتن‬ 0
t-r--dâs--an t--- d------ t-r- d-s-t-n ------------ tars dâshtan
Saya merasa takut. ‫-ن-م-‌-----‬ ‫-- م-------- ‫-ن م-‌-ر-م-‬ ------------- ‫من می‌ترسم.‬ 0
ma- mi--rs-m. m-- m-------- m-n m-t-r-a-. ------------- man mitarsam.
Saya tidak merasa takut. ‫-ن-ن---ت---.‬ ‫-- ن--------- ‫-ن ن-ی-ت-س-.- -------------- ‫من نمی‌ترسم.‬ 0
man-n----a-sam. m-- n---------- m-n n-m-t-r-a-. --------------- man nemitarsam.
Punya waktu ‫و-- داشت-‬ ‫--- د----- ‫-ق- د-ش-ن- ----------- ‫وقت داشتن‬ 0
v--h- dâsht-n. v---- d------- v-g-t d-s-t-n- -------------- vaght dâshtan.
Dia punya waktu. ‫-و (مر-) وقت دارد.‬ ‫-- (---- و-- د----- ‫-و (-ر-) و-ت د-ر-.- -------------------- ‫او (مرد) وقت دارد.‬ 0
o- -a--t--ârad. o- v---- d----- o- v-g-t d-r-d- --------------- oo vaght dârad.
Dia tidak punya waktu. ‫-و--مر-- وقت ---ر--‬ ‫-- (---- و-- ن------ ‫-و (-ر-) و-ت ن-ا-د-‬ --------------------- ‫او (مرد) وقت ندارد.‬ 0
oo-v-ght-nad-r--. o- v---- n------- o- v-g-t n-d-r-d- ----------------- oo vaght nadârad.
Rasa bosan ‫ب- ح-صل--ب-د-‬ ‫-- ح---- ب---- ‫-ی ح-ص-ه ب-د-‬ --------------- ‫بی حوصله بودن‬ 0
bi--osele budan. b-------- b----- b---o-e-e b-d-n- ---------------- bi-hosele budan.
Dia merasa bosan. ‫---(زن- بی ح-صله --ت.‬ ‫-- (--- ب- ح---- ا---- ‫-و (-ن- ب- ح-ص-ه ا-ت-‬ ----------------------- ‫او (زن) بی حوصله است.‬ 0
o- b---ose-e ast. o- b-------- a--- o- b---o-e-e a-t- ----------------- oo bi-hosele ast.
Dia tidak merasa bosan. ‫---(-ن) --صله -----‬ ‫-- (--- ح---- د----- ‫-و (-ن- ح-ص-ه د-ر-.- --------------------- ‫او (زن) حوصله دارد.‬ 0
oo -o-ele d-ra-. o- h----- d----- o- h-s-l- d-r-d- ---------------- oo hosele dârad.
Rasa lapar ‫----ه-بو--‬ ‫----- ب---- ‫-ر-ن- ب-د-‬ ------------ ‫گرسنه بودن‬ 0
g-r---- -ud--. g------ b----- g-r-s-e b-d-n- -------------- gorosne budan.
Apakah kalian merasa lapar? ‫ش-ا گ-س-- -س-ی-؟‬ ‫--- گ---- ه------ ‫-م- گ-س-ه ه-ت-د-‬ ------------------ ‫شما گرسنه هستید؟‬ 0
s---- --r-sne--ast--? s---- g------ h------ s-o-â g-r-s-e h-s-i-? --------------------- shomâ gorosne hastid?
Apakah kalian tidak merasa lapar? ‫-----ر-نه-نی-تید-‬ ‫--- گ---- ن------- ‫-م- گ-س-ه ن-س-ی-؟- ------------------- ‫شما گرسنه نیستید؟‬ 0
s--mâ-goros-- ---ti-? s---- g------ n------ s-o-â g-r-s-e n-s-i-? --------------------- shomâ gorosne nistid?
Rasa haus ‫تشنه ---ن‬ ‫---- ب---- ‫-ش-ه ب-د-‬ ----------- ‫تشنه بودن‬ 0
t--hne b-dan t----- b---- t-s-n- b-d-n ------------ teshne budan
Anda merasa haus. ‫آ-ها ---ه-ه-ت-د-‬ ‫---- ت--- ه------ ‫-ن-ا ت-ن- ه-ت-د-‬ ------------------ ‫آنها تشنه هستند.‬ 0
ânhâ---s-n- -a--and. â--- t----- h------- â-h- t-s-n- h-s-a-d- -------------------- ânhâ teshne hastand.
Mereka tidak merasa haus. ‫--ها-تشن--ن-س-ند.‬ ‫---- ت--- ن------- ‫-ن-ا ت-ن- ن-س-ن-.- ------------------- ‫آنها تشنه نیستند.‬ 0
ânhâ-t----e-n--t--d. â--- t----- n------- â-h- t-s-n- n-s-a-d- -------------------- ânhâ teshne nistand.

Bahasa Rahasia

Dengan bahasa, kita bermaksud mengungkapkan apa yang kita pikirkan dan rasakan. Jadi pemahaman adalah tujuan yang paling penting dari sebuah bahasa. Tapi terkadang, orang tidak ingin dimengerti oleh setiap orang. Dalam hal ini, mereka menciptakan bahasa rahasia. Bahasa rahasia telah membuat orang terkagum-kagum selama ribuan tahun. Julius Caesar memiliki bahasa rahasia sendiri, misalnya. Dia mengirim pesan berkode ke seluruh area kerajaannya. Musuh-musuhnya tidak bisa membaca berita berkode. Bahasa rahasia adalah bentuk komunikasi terlindungi. Kita membedakan diri dari orang lain melalui bahasa rahasia. Kita menunjukkan bahwa kita termasuk dalam sebuah kelompok eksklusif. Ada beberapa alasan mengapa kita menggunakan bahasa rahasia. Para pasangan kekasih menulis surat berkode setiap saat. Kelompok profesi tertentu juga memiliki bahasa mereka sendiri. Jadi ada bahasa untuk penyihir, pencuri dan orang bisnis. Tapi bahasa rahasia yang paling sering digunakan adalah untuk tujuan politik. Bahasa rahasia telah digunakan hampir di setiap perang. Angkatan militer dan intelijen memiliki ahli sendiri untuk bahasa rahasia. Kriptologi adalah ilmu pengkodean bahasa. Kode modern didasarkan pada rumus-rumus matematika yang rumit. Tetapi sangat sulit untuk dipecahkan kodenya. Tanpa bahasa pengkodean, hidup kita tak bisa dibayangkan. Data terenkripsi digunakan di mana-mana sekarang ini. Kartu kredit dan Email – semua berfungsi menggunakan kode. Anak-anak menganggap bahasa rahasia sangat menarik. Mereka senang bertukar pesan rahasia dengan teman-teman mereka. Bahasa rahasia bahkan bermanfaat bagi perkembangan anak-anak ... Bahasa ini meningkatkan kreativitas dan rasa cinta pada bahasa!