د جملې کتاب

ps ترکیبونه 2   »   fa ‫حروف ربط 2‬

95 [ پنځه نوي ]

ترکیبونه 2

ترکیبونه 2

‫95 [نود و پنج]‬

95 [navad-o-panj]

‫حروف ربط 2‬

‫horoof rabt 2‬‬‬

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Persian لوبه وکړئ نور
هغې څومره وخت کار نه دی کړی؟ ‫او (زن] از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ ‫او (زن] از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ 1
‫----z--)----kei-di--r -aar nem--ko-----‬‬ ‫oo (zan) az kei digar kaar nemi-konad?‬‬‬
د هغې له واده راهیسې؟ ‫از زمان ازدواجش؟‬ ‫از زمان ازدواجش؟‬ 1
‫a--z----- ezd-v---sh-‬‬‬ ‫az zamaan ezdevajash?‬‬‬
هو، هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. ‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ ‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ 1
‫--le-,--o a--v-g---------d-v-j --r-----st,-di--r --a- -e-i-ko-a--‬-‬ ‫baleh, oo az vaghti ke ezdevaj kardeh ast, digar kaar nemi-konad.‬‬‬
هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. ‫او (زن] از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ ‫او (زن] از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ 1
‫oo-(za-- -- vagh-i--e-ez-e------rd-- a-- -iga----ar -em--k-n-d.‬-‬ ‫oo (zan) az vaghti ke ezdevaj kardeh ast digar kaar nemi-konad.‬‬‬
له هغه وخته چې دوی یو بل ولیدل، دوی خوشحاله وو. ‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ ‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ 1
‫--n--a -a---a--t- -- b------a-shna--sh--a----ho--b-kh--has------‬-‬‬ ‫aanhaa ‫az vaghti ke ba ham aashnaa shodand khoshbakht hastand.‬‬‬‬‬
کله چې دوی ماشومان درلودل، دوی کم کم بهر ته ځي. ‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ ‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ 1
‫aa-h-a-----vag----b----h d-ar---od-h an---e n-drat---r--n--i-a-ya--.-‬--‬ ‫aanhaa ‫az vaghti bacheh daar shodeh and be nodrat biroon mi-aayand.‬‬‬‬‬
هغه کله ٹیلیفون کوي؟ ‫او (زن] کی تلفن می‌کند؟‬ ‫او (زن] کی تلفن می‌کند؟‬ 1
‫---(za----ei-t-l-----mi-k--a---‬‬ ‫oo (zan) kei telefon mi-konad?‬‬‬
د موټر چلولو پرمهال؟ ‫در حین رانندگی؟‬ ‫در حین رانندگی؟‬ 1
‫d-r---------n-n---i-‬‬‬ ‫dar heyn raanandegi?‬‬‬
هو، د موټر چلولو پرمهال. ‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ ‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ 1
‫---e-, va---- -e--aana--eg-------na-.‬‬‬ ‫baleh, vaghti ke raanandegi mi-konad.‬‬‬
هغه د موټر چلولو پرمهال په تلیفون کې ده. ‫او (زن] ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ ‫او (زن] ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ 1
‫oo---a-)---m- ---nandegi-tel-fo- -i--o-ad?--‬ ‫oo (zan) zemn raanandegi telefon mi-konad?‬‬‬
هغه د استرولو پرمهال تلویزیون ګوري. ‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ ‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ 1
‫-o-z--n-----k---a- t-l-i--on-t-m--sha--m-----a-.‬‬‬ ‫oo zemn oto kardan telvizion tamaashaa mi-konad.‬‬‬
هغه د خپلو کارونو په کولو کې موسیقي اوري. ‫او (زن] ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ ‫او (زن] ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ 1
‫oo -z-n- ze-n-a-j-am-ta---l---madr-seh----s--h- -oos- mi-d---d.‬-‬ ‫oo (zan) zemn anjaam takaalif madreseh moosighi goosh mi-dahad.‬‬‬
که عینکې ونلرم هیڅ شی نه وینم. ‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ ‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ 1
‫m-n-mogh-i-ke----ak -----za-----i-- -h-- -emi-b-nam.‬‬‬ ‫man moghei ke eynak nemi-zanam hich chiz nemi-binam.‬‬‬
زه په هیڅ نه پوهیږم کله چې میوزیک دومره لوړ وي. ‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ ‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ 1
‫-a- m-ghe--k- --o---hi bo--nd --- hic- ---z-nem-----m-m.‬-‬ ‫man moghei ke moosighi boland ast hich chiz nemi-fahmam.‬‬‬
زه د زکام په وخت کې هیڅ بوی نه لرم. ‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ ‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ 1
‫ma- -o--e--k--s-r-a-----rd---am -ich---oyi-r- -- --mi----a-.‬-‬ ‫man moghei ke sarmaa khordeh am hich booyi ra hs nemi-konam.‬‬‬
موږ به ټیکسي واخلو که باران وي. ‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ ‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ 1
‫mo-hei -e b----an-m--baa-------sa--ar ----si--i--h-vim--‬‬ ‫moghei ke baaraan mi-baarad ma savaar taaksi mi-shavim.‬‬‬
موږ دنیا سفر کوو کله چې موږ لاټری وګټو. ‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ ‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ 1
‫-g-r-d-r--akht aaz--ay--b-r-n--h-----i-, be---o----nya --far mi-kon---‬-‬ ‫agar dar bakht aazmaayi barandeh shavim, be door donya safar mi-konim.‬‬‬
موږ به خواړه پیل کړو که هغه ژر نه راځي. ‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ ‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ 1
‫ag-r-oo ---- n-yay----- -ha-a---a s---oo -i---nim-‬‬‬ ‫agar oo zood nayayad ma ghazaa ra shoroo mi-konim.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -