Frasario

it Small Talk / chiacchiere 3   »   sr Ћаскање 3

22 [ventidue]

Small Talk / chiacchiere 3

Small Talk / chiacchiere 3

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

[Ćaskanje 3]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
Lei fuma? П-ш-т----? П----- л-- П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Puš--- li? P----- l-- P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
Una volta fumavo. Пр--да. П-- д-- П-е д-. ------- Пре да. 0
Pr----. P-- d-- P-e d-. ------- Pre da.
Ma adesso non fumo più. А-и-с--- ---- не ---и-. А-- с--- в--- н- п----- А-и с-д- в-ш- н- п-ш-м- ----------------------- Али сада више не пушим. 0
A---s-d- -i-e--- pu---. A-- s--- v--- n- p----- A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
La disturbo se fumo? См--а-ли--а--а-о -а -у-им? С---- л- В-- а-- ј- п----- С-е-а л- В-м а-о ј- п-ш-м- -------------------------- Смета ли Вам ако ја пушим? 0
Sme-- l--V-m a-- ja-p-š-m? S---- l- V-- a-- j- p----- S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
No, affatto. Н-, ---о--тно-н-. Н-- а-------- н-- Н-, а-с-л-т-о н-. ----------------- Не, апсолутно не. 0
Ne- --sol-t-- ne. N-- a-------- n-- N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
Non mi disturba. Не--ме-а ми. Н- с---- м-- Н- с-е-а м-. ------------ Не смета ми. 0
N----e-- mi. N- s---- m-- N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi.
Beve qualcosa? Х--ете--и-п-п-------т-? Х----- л- п----- н----- Х-ћ-т- л- п-п-т- н-ш-о- ----------------------- Хоћете ли попити нешто? 0
Hoć-te li p---t--n-št-? H------ l- p----- n----- H-c-e-e l- p-p-t- n-š-o- ------------------------ Hoćete li popiti nešto?
Un cognac? Је--- -оњак? Ј---- к----- Ј-д-н к-њ-к- ------------ Један коњак? 0
Jeda- ---ja-? J---- k------ J-d-n k-n-a-? ------------- Jedan konjak?
No, piuttosto una birra. Н-, -а--------о. Н-- р----- п---- Н-, р-д-ј- п-в-. ---------------- Не, радије пиво. 0
Ne, r-d--- --v-. N-- r----- p---- N-, r-d-j- p-v-. ---------------- Ne, radije pivo.
Lei viaggia molto? Пут-------- -ного? П------- л- м----- П-т-ј-т- л- м-о-о- ------------------ Путујете ли много? 0
P--u---e-l- ---g-? P------- l- m----- P-t-j-t- l- m-o-o- ------------------ Putujete li mnogo?
Sì, di solito sono viaggi di affari. Да, ве---о---у-----о-л---а ----вања. Д-- в------ с- т- п------- п-------- Д-, в-ћ-н-м с- т- п-с-о-н- п-т-в-њ-. ------------------------------------ Да, већином су то пословна путовања. 0
Da---e----om -u--o---slo-n--p-tova-ja. D-- v------- s- t- p------- p--------- D-, v-c-i-o- s- t- p-s-o-n- p-t-v-n-a- -------------------------------------- Da, većinom su to poslovna putovanja.
Ma adesso siamo qui in vacanza. Али-са-- с------- н----диш-е- --м-ру. А-- с--- с-- о--- н- г------- о------ А-и с-д- с-о о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-. ------------------------------------- Али сада смо овде на годишњем одмору. 0
Ali---d---------e--- go--š-j-- -dm---. A-- s--- s-- o--- n- g-------- o------ A-i s-d- s-o o-d- n- g-d-š-j-m o-m-r-. -------------------------------------- Ali sada smo ovde na godišnjem odmoru.
Che afa! Каква-в-ућин-! К---- в------- К-к-а в-у-и-а- -------------- Каква врућина! 0
K--va-v-u-́-na! K---- v-------- K-k-a v-u-́-n-! --------------- Kakva vrućina!
Sì, oggi fa veramente caldo. Д---да----ј- -----но-вруће. Д-- д---- ј- с------ в----- Д-, д-н-с ј- с-в-р-о в-у-е- --------------------------- Да, данас је стварно вруће. 0
D-,-da-a------t----o-vruće. D-- d---- j- s------ v------ D-, d-n-s j- s-v-r-o v-u-́-. ---------------------------- Da, danas je stvarno vruće.
Andiamo fuori sul balcone. Хај-ем- н- б-л-о-. Х------ н- б------ Х-ј-е-о н- б-л-о-. ------------------ Хајдемо на балкон. 0
Hajd--o--- --lkon. H------ n- b------ H-j-e-o n- b-l-o-. ------------------ Hajdemo na balkon.
Domani c’è una festa. С-тра -е -вд--бит---а--в-. С---- ћ- о--- б--- з------ С-т-а ћ- о-д- б-т- з-б-в-. -------------------------- Сутра ће овде бити забава. 0
Sut---c-e -v-- -i-- -abava. S---- c-- o--- b--- z------ S-t-a c-e o-d- b-t- z-b-v-. --------------------------- Sutra će ovde biti zabava.
Ci viene anche Lei? Х--ете--и-- -и ---и?? Х----- л- и В- д----- Х-ћ-т- л- и В- д-ћ-?- --------------------- Хоћете ли и Ви доћи?? 0
Hoc--------i ---doc---? H------ l- i V- d------ H-c-e-e l- i V- d-c-i-? ----------------------- Hoćete li i Vi doći??
Sì, anche noi siamo invitati. Д-,-м--смо-т-кођ----звани. Д-- м- с-- т----- п------- Д-, м- с-о т-к-ђ- п-з-а-и- -------------------------- Да, ми смо такође позвани. 0
D-,--i-s-- ---o-e pozv-ni. D-- m- s-- t----- p------- D-, m- s-o t-k-đ- p-z-a-i- -------------------------- Da, mi smo takođe pozvani.

Le lingue e la scrittura

Ogni lingua è a servizio della comprensione fra gli esseri umani. Quando parliamo, esprimiamo ciò che pensiamo e sentiamo. Non sempre, però, rispettiamo le regole della nostra lingua. In generale, utilizziamo la lingua che parliamo cioè quella colloquiale. La lingua scritta è ben diversa, in quanto in essa si ritrovano tutte le regole della propria lingua e in essa si può riconoscere la vera lingua, visibile e percettibile. La scrittura permette di trasmettere il sapere nei secoli ed è il fondamento di ogni civiltà moderna e sviluppata. Le prime forme di scrittura sono state inventate più di 5000 anni fa; si tratta dei caratteri cuneiformi dei Sumeri, incisi su tavolette di argilla. Questi caratteri sono stati utilizzati per tremila anni. Più o meno dello stesso periodo datano i geroglifici degli antichi Egizi. Numerosi studiosi li hanno esaminati, dal momento che i geroglifici rappresentano un sistema di scrittura relativamente complesso, inventato per un motivo piuttosto semplice. L’antico Egitto era un regno molto vasto con tanti abitanti, in cui la vita di tutti i giorni e soprattutto l’economia necessitavano un’organizzazione. Anche la riscossione delle imposte e dei tributi doveva essere gestita in modo efficiente. Per questi ed altri motivi, gli antichi Egizi hanno sviluppato un sistema di scrittura. I sistemi basati sull’uso dell’alfabeto risalgono invece ai Sumeri. Ogni forma di scrittura rivela molte cose sugli uomini che la utilizzano. Inoltre, ogni nazione esprime le proprie peculiarità nella scrittura di cui si serve. Purtroppo, la scrittura è in fase di estinzione e il progresso contribuisce a renderla quasi inutile. Quindi, non limitatevi solo a parlare, cercate anche di scrivere!                
Lo sapevate?
Il cannada appartiene alla famiglia delle lingue dravidiche, parlate prevalentemente nel sud dell'India. Non ha alcuna parentela con le lingue indoarie del nord dell'India. Il kannada è la lingua madre di circa 40 milioni di persone. E' una delle 22 lingue nazionali ufficialmente riconosiute in India. Si tratta di una lingua agglutinante. Questo significa che le funzioni grammaticali vengono veicolate dagli affissi. La lingua prevede quattro gruppi di dialetti regionali. Quando le persone parlano fra loro, riescono a carpire non soltanto la provenienza dell'altro, ma anche a quale ceto sociale appartiene. La lingua scritta e quella parlata presentano molte differenze. Come accade per tante altre lingue indiane, anche il kannada ha un proprio sistema di scrittura. E' una combinazione di alfabeto e scrittura sillabica. Prevede molti caratteri tondeggianti, cosa molto frequente nei sistemi di scrittura dell'India del sud. Imparare questi caratteri così belli è davvero divertente ...