Frasario

it In città   »   ad Къалэм

25 [venticinque]

In città

In città

25 [тIокIырэ тфырэ]

25 [tIokIyrje tfyrje]

Къалэм

[Kaljem]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Adyghe Suono di più
Vorrei andare alla stazione. С--в----лы- с---- -ш--и---аг-. С- в------- с---- с----------- С- в-к-а-ы- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- ------------------------------ Сэ вокзалым сыкIо сшIоигъуагъ. 0
S-- ---za-y---y--- ss-I----ag. S-- v------- s---- s---------- S-e v-k-a-y- s-k-o s-h-o-g-a-. ------------------------------ Sje vokzalym sykIo sshIoiguag.
Vorrei andare all’aeroporto. С- а-рэ---------кIо-сш---г---гъ. С- а--------- с---- с----------- С- а-р-п-р-ы- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- -------------------------------- Сэ аэрэпортым сыкIо сшIоигъуагъ. 0
S-e-aj--j-po--y- -ykIo -s-I-i-u--. S-- a----------- s---- s---------- S-e a-e-j-p-r-y- s-k-o s-h-o-g-a-. ---------------------------------- Sje ajerjeportym sykIo sshIoiguag.
Vorrei andare in centro. Сэ к-э-- г-пч-м-сы-Iо-сшI-игъ----. С- к---- г----- с---- с----------- С- к-э-э г-п-э- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- ---------------------------------- Сэ къэлэ гупчэм сыкIо сшIоигъуагъ. 0
Sje --elje-gup--jem----Io----Ioigua-. S-- k----- g------- s---- s---------- S-e k-e-j- g-p-h-e- s-k-o s-h-o-g-a-. ------------------------------------- Sje kjelje gupchjem sykIo sshIoiguag.
Qual è la strada per la stazione? В--з--------эущтэ----н-с-н-сл---I-щ-а? В------- с-------- с------ с---------- В-к-а-ы- с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? -------------------------------------- Вокзалым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
Vok-a----s--jeu-hh-j-u-sy-jes-n -l---I---ht-? V------- s------------ s------- s------------ V-k-a-y- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? --------------------------------------------- Vokzalym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
Qual è la strada per l’aeroporto? Аэр-пр--м-с--э-щтэ--сы-эс-н----эк----а? А-------- с-------- с------ с---------- А-р-п-т-м с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? --------------------------------------- Аэропртым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
A----p-tym-syd-------je- -yn---y--s----Iys-h--? A--------- s------------ s------- s------------ A-e-o-r-y- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? ----------------------------------------------- Ajeroprtym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
Qual è la strada per il centro? К---э г-пч---с-д------ -ы-э--н слъэ-Iы-та? К---- г----- с-------- с------ с---------- К-э-э г-п-э- с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------------ Къэлэ гупчэм сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
K-e-j--gupc-jem--yd--us---je--sy-jesy---lj-kI----ta? K----- g------- s------------ s------- s------------ K-e-j- g-p-h-e- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? ---------------------------------------------------- Kjelje gupchjem sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
Ho bisogno di un tassì. Такси -ищы-Iа--. Т---- с--------- Т-к-и с-щ-к-а-ъ- ---------------- Такси сищыкIагъ. 0
Taksi-s-sh--k-a-. T---- s---------- T-k-i s-s-h-k-a-. ----------------- Taksi sishhykIag.
Mi serve una piantina della città. К--лэ--икар-э с---к-а--. К----- и----- с--------- К-а-э- и-а-т- с-щ-к-а-ъ- ------------------------ Къалэм икартэ сищыкIагъ. 0
Ka-j-m--k--t-- --sh--kIa-. K----- i------ s---------- K-l-e- i-a-t-e s-s-h-k-a-. -------------------------- Kaljem ikartje sishhykIag.
Mi occorre un albergo. Сэ -ьакI-----фа-. С- х------ с----- С- х-а-I-щ с-ф-й- ----------------- Сэ хьакIэщ сыфай. 0
S-e-h-----esh- -y-aj. S-- h--------- s----- S-e h-a-I-e-h- s-f-j- --------------------- Sje h'akIjeshh syfaj.
Vorrei noleggiare una macchina. Сэ-м-ш--- -ку--х--фы-----сы-ай. С- м----- (--- х-------- с----- С- м-ш-н- (-у- х-а-ы-г-у с-ф-й- ------------------------------- Сэ машинэ (ку) хьафыбгэу сыфай. 0
S-- --s-in-e (ku- h'-fybgjeu--yfa-. S-- m------- (--- h--------- s----- S-e m-s-i-j- (-u- h-a-y-g-e- s-f-j- ----------------------------------- Sje mashinje (ku) h'afybgjeu syfaj.
Ecco la mia carta di credito. М-- с-к----- ---т. М-- с------- к---- М-р с-к-е-и- к-р-. ------------------ Мыр сикредит карт. 0
M-r -ik--------rt. M-- s------- k---- M-r s-k-e-i- k-r-. ------------------ Myr sikredit kart.
Ecco la mia patente. Мых-р с-пра---. М---- с-------- М-х-р с-п-а-э-. --------------- Мыхэр сиправэх. 0
My-jer-s---avjeh. M----- s--------- M-h-e- s-p-a-j-h- ----------------- Myhjer sipravjeh.
Cosa c’è da vedere in città? М- ---лэм-сы- узэплъ--эу-д---р? М- к----- с-- у--------- д----- М- к-а-э- с-д у-э-л-ы-э- д-т-р- ------------------------------- Мы къалэм сыд узэплъынэу дэтыр? 0
My --l-em -yd -zj---y-j-u --e-y-? M- k----- s-- u---------- d------ M- k-l-e- s-d u-j-p-y-j-u d-e-y-? --------------------------------- My kaljem syd uzjeplynjeu djetyr?
Vada nel centro storico. К---эжъым-шъ----. К-------- ш------ К-э-э-ъ-м ш-у-I-. ----------------- Къэлэжъым шъукIу. 0
K-el--zh-m--hu---. K--------- s------ K-e-j-z-y- s-u-I-. ------------------ Kjeljezhym shukIu.
Faccia un giro della città. К-а-эр-къы---эшъ-п----ь. К----- к---------------- К-а-э- к-ы-э-э-ъ-п-ъ-х-. ------------------------ Къалэр къызэпэшъуплъыхь. 0
K-lje- k--j---e-h--lyh-. K----- k---------------- K-l-e- k-z-e-j-s-u-l-h-. ------------------------ Kaljer kyzjepjeshuplyh'.
Vada al porto. Къ--ьэ------- ---кI-. К------------ ш------ К-у-ь-у-у-I-м ш-у-I-. --------------------- КъухьэуцупIэм шъукIу. 0
Kuh'jeu-upI--m---uk--. K------------- s------ K-h-j-u-u-I-e- s-u-I-. ---------------------- Kuh'jeucupIjem shukIu.
Faccia un giro al porto. К-ухьэ-ц-пI-р-къ-ш-уп-ъы--. К------------ к------------ К-у-ь-у-у-I-р к-э-ъ-п-ъ-х-. --------------------------- КъухьэуцупIэр къэшъуплъыхь. 0
Ku-'-e--upI--- -j-s--p--h'. K------------- k----------- K-h-j-u-u-I-e- k-e-h-p-y-'- --------------------------- Kuh'jeucupIjer kjeshuplyh'.
Quali attrazioni turistiche ci sono ancora? Сыд-н--ы---- уз-плъ---хъун----этыр? С-- н------- у------- х----- д----- С-д н-м-к-э- у-э-л-м- х-у-э- д-т-р- ----------------------------------- Сыд нэмыкIэу узэплъмэ хъунэу дэтыр? 0
Sy- n-emykI-e---z--p-m-e -un-eu -j--y-? S-- n--------- u-------- h----- d------ S-d n-e-y-I-e- u-j-p-m-e h-n-e- d-e-y-? --------------------------------------- Syd njemykIjeu uzjeplmje hunjeu djetyr?

Le lingue slave

La lingua madre di 300 milioni di persone è una lingua slava. Queste lingue fanno parte del gruppo indoeuropeo. Si contano circa 20 lingue slave, di cui il russo - lingua madre di oltre 150 milioni di persone - risulta essere la più nota. Il russo è seguito dal polacco e dall’ucraino, parlati da 50 milioni di persone rispettivamente. La linguistica suddivide le lingue slave nel ramo ovest, est e sud. Il ramo ovest comprende il polacco, il ceco e lo slovacco. Il russo, l’ucraino ed il bielorusso appartengono al ramo est. Del ramo sud fanno parte il serbo, il croato ed il bulgaro. A queste si aggiungono molte altre lingue slave, parlate da un numero più esiguo di persone. Le lingue slave derivano da una protolingua comune, a partire dalla quale si sono sviluppate le loro peculiarità. Inoltre, sono più recenti delle lingue germaniche e romanze. Il vocabolario di queste lingue segnala molte affinità semantiche e se le spiegano con il fatto che la loro separazione storica è avvenuta relativamente tardi. Per gli studiosi, queste lingue sono conservative, perché conservano molte strutture arcaiche che le altre lingue indoeuropee avrebbero perduto nel tempo. Per la ricerca, le lingue slave suscitano non poco interesse, perché consentono di trarre delle conclusioni sulla loro origine e sullo sviluppo. Così, i ricercatori hanno potuto ricostruire l’indoeuropeo. Una caratteristica delle lingue slave è la scarsa presenza di vocali, con suoni sconosciuti alle altre lingue. La loro pronuncia crea qualche problema ai parlanti dell’Europa occidentale. Ma non abbiate paura! Andrà tutto bene. In polacco: Wszystko będzie dobrze!            
Lo sapevate?
Il croato è una lingua slava meridionale. Ha una stretta parentela linguistica con il serbo, il bosniaco e il montenegrino. Chi parla queste lingue riesce a comprendersi senza alcuna difficoltà. Pertanto, molti linguisti ritengono che il croato non rappresenti una lingua autonoma. La classificano come una delle tante varietà del serbo-croato. Il croato è parlato da circa 7 milioni di persone nel mondo. Si avvale di caratteri romani. Se si tiene conto di alcuni segni speciali, nell'alfabeto croato si contano 30 lettere. L'ortografia segue molto la pronuncia delle parole. Questo vale anche per i prestiti da altre lingue. L'accento della parola è melodico. Quindi, nell'accentare una parola, bisogna fare attenzione alla sillaba prominente. La grammatica prevede 7 casi e non è sempre facilissima. Però, ne vale la pena di imparare il croato. La Croazia è uno splendido paese dove trascorrere le vacanze!