Frasario

it Pronomi possessivi 1   »   tl Possessive pronouns 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Pronomi possessivi 1

66 [animnapu’t anim]

Possessive pronouns 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Tagalog Suono di più
io – il mio / la mia A-o-- --in Ako – akin A-o – a-i- ---------- Ako – akin 0
Non trovo la mia chiave. Hindi -o-ma---ap a---ak-n- --s-. Hindi ko mahanap ang aking susi. H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g s-s-. -------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking susi. 0
Non trovo il mio biglietto. H-n-i -o-ma-anap--ng a--n--t-k--. Hindi ko mahanap ang aking tiket. H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g t-k-t- --------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking tiket. 0
tu – il tuo / la tua ik---–---o ikaw – iyo i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Hai trovato la tua chiave? Nahana- mo----ang-----g--usi? Nahanap mo ba ang iyong susi? N-h-n-p m- b- a-g i-o-g s-s-? ----------------------------- Nahanap mo ba ang iyong susi? 0
Hai trovato il tuo biglietto? N-ha-ap--- -a-----iy--g-tik-t? Nahanap mo ba ang iyong tiket? N-h-n-p m- b- a-g i-o-g t-k-t- ------------------------------ Nahanap mo ba ang iyong tiket? 0
lui – il suo / la sua s--- – k---a siya – kanya s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Sai dov’è la sua chiave? A--- -o-ba kun--n-s--n--ng-k-n-ang s-si? Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g s-s-? ---------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 0
Sai dov’è il suo biglietto? A-a--m- b- -un----s-a- -n--k-----g ti-et? Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g t-k-t- ----------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 0
lei – il suo / la sua siy--– k---a siya – kanya s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Il suo denaro è sparito. N-w--- --g-p------ya. - Ub-s-na -ng pe----i-a. Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. N-w-l- a-g p-r- n-y-. / U-o- n- a-g p-r- n-y-. ---------------------------------------------- Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 0
E anche la sua carta di credito non c’è più. A- -a---- -a--i- ----ka-y-ng-cr-d-t -a--. At nawala na rin ang kanyang credit card. A- n-w-l- n- r-n a-g k-n-a-g c-e-i- c-r-. ----------------------------------------- At nawala na rin ang kanyang credit card. 0
noi – il nostro t--o---a--n -----in. tayo – amin / namin. t-y- – a-i- / n-m-n- -------------------- tayo – amin / namin. 0
Il nostro nonno è malato. Ma--sa-it ang-l--- n-m--. May sakit ang lolo namin. M-y s-k-t a-g l-l- n-m-n- ------------------------- May sakit ang lolo namin. 0
La nostra nonna sta bene. M-l-so- an- lo-a-n-m--. Malusog ang lola namin. M-l-s-g a-g l-l- n-m-n- ----------------------- Malusog ang lola namin. 0
voi – il vostro ika--–---o ikaw – iyo i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Bambini, dov’è il vostro papà? Mga --a-,----aan an---nyo-- ---? Mga anak, nasaan ang inyong ama? M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- a-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ama? 0
Bambini, dov’è la vostra mamma? M-a-an-k,----aan --- in-o-g---a? Mga anak, nasaan ang inyong ina? M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- i-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ina? 0

Il linguaggio creativo

La creatività è oggi una caratteristica molto importante. Tutti vogliono essere creativi, perché la creatività viene percepita come sinonimo di intelligenza. Anche la nostra lingua mira ad essere creativa. Prima si aspirava a parlare nel modo più corretto, mentre oggi l’obiettivo è parlare con la massima creatività. La pubblicità e i nuovi mezzi di comunicazione ne sono un esempio. Essi indicano che, con la lingua, si può giocare. Da cinquanta anni assistiamo, dunque, alla crescita del significato della parola creatività. Perfino la ricerca si occupa ormai di questo fenomeno. Gli psicologi, i pedagoghi e i filosofi analizzano i processi creativi e definiscono la creatività come la capacità di generare qualcosa di nuovo. Così, un parlante creativo produce nuove forme di lingua cioè parole oppure strutture grammaticali. I linguisti riconoscono nel concetto di creatività il cambiamento della lingua. Non tutti comprendono i nuovi elementi linguistici. Per comprendere la lingua creativa, c’è bisogno di conoscere e di sapere come funziona la lingua. E occorre conoscere il mondo in cui vivono i parlanti di una data lingua. Solo in questo modo, si può capire ciò che essi intendono esprimere. Un esempio calzante è il linguaggio dei giovani. I bambini e i giovanissimi scoprono sempre nuove cose e nuove parole, ma gli adulti spesso non le comprendono. Oggi ci sono perfino dei vocabolari, che illustrano la lingua dei giovani. Dopo una generazione, sono già fuori moda! Il linguaggio creativo si può imparare e si possono anche seguire i corsi da appositi formatori. La regola più importante sarà sempre: fa’ parlare la voce che è dentro di te!