Frasario

it Congiunzioni 2   »   ca Conjuncions 2

95 [novantacinque]

Congiunzioni 2

Congiunzioni 2

95 [noranta-cinc]

Conjuncions 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Catalano Suono di più
Da quando non lavora più? De- d- q--- j- n- t-------? Des de quan ja no treballa? 0
Da dopo il suo matrimonio? De- d-- s-- c-------? Des del seu casament? 0
Sì, lei non lavora più da quando si è sposata. Sí- e--- n- t------- d-- q-- e- v- c----. Sí, ella no treballa des que es va casar. 0
Da quando si è sposata, non lavora più. De- q-- e- v- c----- e--- j- n- t-------. Des que es va casar, ella ja no treballa. 0
Da quando si conoscono, sono felici. D’---- q-- e- c------- s-- f------. D’ençà que es coneixen són feliços. 0
Da quando hanno bambini, escono raramente. De- q-- t---- n---- s----- p--. Des que tenen nens, surten poc. 0
Quando telefona? Qu-- t---- p-- t------ (e---)? Quan truca per telèfon (ella)? 0
Durante il viaggio? Du---- e- t-------? Durant el trajecte? 0
Sì, mentre guida. Sí- t-- c-------. Sí, tot conduint. 0
Lei telefona mentre guida. Tr--- p-- t------ m----- c-------. Truca per telèfon mentre condueix. 0
Lei guarda la TV mentre stira. Mi-- l- t-------- m----- p-----. Mira la televisió mentre planxa. 0
Lei ascolta la musica mentre fa i compiti. Es----- l- m----- m----- f- e-- d-----. Escolta la música mentre fa els deures. 0
Non vedo niente se non metto gli occhiali. No v--- r-- q--- n- t--- l-- u------. No veig res quan no tinc les ulleres. 0
Non capisco niente se la musica è così forte. No e----- r-- q--- l- m----- e--- t-- f----. No entenc res quan la música està tan forta. 0
Non sento odori, quando ho il raffreddore. No s---- r-- q--- t--- u- r-------. No sento res quan tinc un refredat. 0
Se piove, prendiamo un tassì. Ag------ u- t--- s- p---. Agafarem un taxi si plou. 0
Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo. Re-------- e- m-- s- g------ l- l------. Recorrerem el món si guanyem la loteria. 0
Se non arriva presto, cominciamo a mangiare. Co-------- e- m----- s- n- a----- a----. Comencarem el menjar si no arriba aviat. 0

Le lingue dell’Unione Europea

Più di 25 stati fanno parte dell’Unione Europea. In futuro se ne aggiungeranno altri. L’ingresso di un nuovo paese si accompagna anche a quello di una nuova lingua ufficiale. Al momento si contano più di 20 lingue e tutte godono dello stesso status. La diversità linguistica è un fenomeno affascinante, ma può anche arrecare dei problemi. I più scettici ritengono che tutte queste lingue ostacolino una collaborazione efficiente all’interno dell’Unione Europea. Altri ritengono che dovrebbe esserci una sola lingua veicolare. Non sarebbe certo semplice scegliere una lingua ufficiale. In più, gli altri paesi si sentirebbero svantaggiati, oltre al fatto che non esiste una lingua neutrale in Europa. Anche adottare lingue ufficiali come l’esperanto non funzionerebbe. Poiché in ogni lingua si riflette la cultura di un dato paese, nessuno di essi vuole rinunciare alla propria lingua e ad un pezzo della propria identità. La politica linguistica è un elemento importante nell’agenda dell’Unione Europea, dove esiste anche un commissario per il multilinguismo. L’Unione Europea ha i suoi traduttori e interpreti in tutto il mondo. Circa 3500 persone lavorano per rendere possibile la comunicazione. Nonostante ciò, non si può tradurre ogni atto e ogni documento. Ciò richiederebbe troppo tempo e troppi soldi. Per questo motivo, molti degli atti vengono tradotti soltanto in alcune lingue. Il multilinguismo è una delle grandi sfide dell’Unione Europea: unire l’Europa, senza rinunciare all’identità di ciascun popolo.