Frasario

it Congiunzioni 2   »   af Voegwoorde 2

95 [novantacinque]

Congiunzioni 2

Congiunzioni 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Afrikaans Suono di più
Da quando non lavora più? Van w-n-ee- af--er- s--nie-m-----i-? V-- w------ a- w--- s- n-- m--- n--- V-n w-n-e-r a- w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------ Van wanneer af werk sy nie meer nie? 0
Da dopo il suo matrimonio? S---r- -aa----o-e? S----- h--- t----- S-d-r- h-a- t-o-e- ------------------ Sedert haar troue? 0
Sì, lei non lavora più da quando si è sposata. J-- -y we-------m-e---ed-r- -y--e-rou---s nie. J-- s- w--- n-- m--- s----- s- g------ i- n--- J-, s- w-r- n-e m-e- s-d-r- s- g-t-o-d i- n-e- ---------------------------------------------- Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. 0
Da quando si è sposata, non lavora più. S-d-rt-sy g-----d---,--e-- s- ni- me-r -ie. S----- s- g------ i-- w--- s- n-- m--- n--- S-d-r- s- g-t-o-d i-, w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------------- Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. 0
Da quando si conoscono, sono felici. Se---t--ul-e--e---r-k--- -- hu-l----l---ig. S----- h---- m----- k--- i- h---- g-------- S-d-r- h-l-e m-k-a- k-n- i- h-l-e g-l-k-i-. ------------------------------------------- Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. 0
Da quando hanno bambini, escono raramente. S----t --lle-kin-er- h-t- g-an--ulle sel-e uit. S----- h---- k------ h--- g--- h---- s---- u--- S-d-r- h-l-e k-n-e-s h-t- g-a- h-l-e s-l-e u-t- ----------------------------------------------- Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. 0
Quando telefona? Wann--r be- s-? W------ b-- s-- W-n-e-r b-l s-? --------------- Wanneer bel sy? 0
Durante il viaggio? Tyde-s--ie ---? T----- d-- r--- T-d-n- d-e r-t- --------------- Tydens die rit? 0
Sì, mentre guida. Ja,-terwyl -- ---tu--. J-- t----- s- b------- J-, t-r-y- s- b-s-u-r- ---------------------- Ja, terwyl sy bestuur. 0
Lei telefona mentre guida. Sy---l--e-----s--b---u-r. S- b-- t----- s- b------- S- b-l t-r-y- s- b-s-u-r- ------------------------- Sy bel terwyl sy bestuur. 0
Lei guarda la TV mentre stira. S------tel----i- -erwy- s---try-. S- k-- t-------- t----- s- s----- S- k-k t-l-v-s-e t-r-y- s- s-r-k- --------------------------------- Sy kyk televisie terwyl sy stryk. 0
Lei ascolta la musica mentre fa i compiti. Sy -ui---- n- --s--k -erw-l s--haar h-is---- d---. S- l------ n- m----- t----- s- h--- h------- d---- S- l-i-t-r n- m-s-e- t-r-y- s- h-a- h-i-w-r- d-e-. -------------------------------------------------- Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. 0
Non vedo niente se non metto gli occhiali. E- ka- --ks ---- -s e--ni---- bri- dr---ie. E- k-- n--- s--- a- e- n-- ’- b--- d-- n--- E- k-n n-k- s-e- a- e- n-e ’- b-i- d-a n-e- ------------------------------------------- Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. 0
Non capisco niente se la musica è così forte. Ek ve-st--n n-ks-a- -i-------k ------d-is----. E- v------- n--- a- d-- m----- s- h--- i- n--- E- v-r-t-a- n-k- a- d-e m-s-e- s- h-r- i- n-e- ---------------------------------------------- Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. 0
Non sento odori, quando ho il raffreddore. E- -ui------ -- ek--n -oopn--s h-t ni-. E- r--- n--- a- e- ’- l------- h-- n--- E- r-i- n-k- a- e- ’- l-o-n-u- h-t n-e- --------------------------------------- Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. 0
Se piove, prendiamo un tassì. O-s s-- -- tax---e-- as-d-t -eë-. O-- s-- ’- t--- n--- a- d-- r---- O-s s-l ’- t-x- n-e- a- d-t r-ë-. --------------------------------- Ons sal ’n taxi neem as dit reën. 0
Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo. O-s ga-- -m d-e------d re-- -- --s-d-e-l-tto----. O-- g--- o- d-- w----- r--- a- o-- d-- l---- w--- O-s g-a- o- d-e w-r-l- r-i- a- o-s d-e l-t-o w-n- ------------------------------------------------- Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. 0
Se non arriva presto, cominciamo a mangiare. O-- -a-n-beg-n --- -s----n-- -in-e--r--k-m-n-e. O-- g--- b---- e-- a- h- n-- b-------- k-- n--- O-s g-a- b-g-n e-t a- h- n-e b-n-e-o-t k-m n-e- ----------------------------------------------- Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. 0

Le lingue dell’Unione Europea

Più di 25 stati fanno parte dell’Unione Europea. In futuro se ne aggiungeranno altri. L’ingresso di un nuovo paese si accompagna anche a quello di una nuova lingua ufficiale. Al momento si contano più di 20 lingue e tutte godono dello stesso status. La diversità linguistica è un fenomeno affascinante, ma può anche arrecare dei problemi. I più scettici ritengono che tutte queste lingue ostacolino una collaborazione efficiente all’interno dell’Unione Europea. Altri ritengono che dovrebbe esserci una sola lingua veicolare. Non sarebbe certo semplice scegliere una lingua ufficiale. In più, gli altri paesi si sentirebbero svantaggiati, oltre al fatto che non esiste una lingua neutrale in Europa. Anche adottare lingue ufficiali come l’esperanto non funzionerebbe. Poiché in ogni lingua si riflette la cultura di un dato paese, nessuno di essi vuole rinunciare alla propria lingua e ad un pezzo della propria identità. La politica linguistica è un elemento importante nell’agenda dell’Unione Europea, dove esiste anche un commissario per il multilinguismo. L’Unione Europea ha i suoi traduttori e interpreti in tutto il mondo. Circa 3500 persone lavorano per rendere possibile la comunicazione. Nonostante ciò, non si può tradurre ogni atto e ogni documento. Ciò richiederebbe troppo tempo e troppi soldi. Per questo motivo, molti degli atti vengono tradotti soltanto in alcune lingue. Il multilinguismo è una delle grandi sfide dell’Unione Europea: unire l’Europa, senza rinunciare all’identità di ciascun popolo.