ფრაზა წიგნი

ka რესტორანში 2   »   sv På restaurangen 2

30 [ოცდაათი]

რესტორანში 2

რესტორანში 2

30 [trettio]

På restaurangen 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული შვედური თამაში მეტი
ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება. E- äpp----i-e, tack. E- ä---------- t---- E- ä-p-l-u-c-, t-c-. -------------------- En äppeljuice, tack. 0
ლიმონათი, თუ შეიძლება. E- -emo-a- --l-sk,--ack. E- l------ / l---- t---- E- l-m-n-d / l-s-, t-c-. ------------------------ En lemonad / läsk, tack. 0
პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება. E- -omatj----- -ack. E- t---------- t---- E- t-m-t-u-c-, t-c-. -------------------- En tomatjuice, tack. 0
ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი. Jag--kull---i-----a-et- glas-rö-t-vi-. J-- s----- v---- h- e-- g--- r--- v--- J-g s-u-l- v-l-a h- e-t g-a- r-t- v-n- -------------------------------------- Jag skulle vilja ha ett glas rött vin. 0
ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი. Jag s-u-l--v---a -a-e-----a- --tt-vin. J-- s----- v---- h- e-- g--- v--- v--- J-g s-u-l- v-l-a h- e-t g-a- v-t- v-n- -------------------------------------- Jag skulle vilja ha ett glas vitt vin. 0
ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი. Ja--sku-l--v-l------en-f-aska-mouss--a-de-v--. J-- s----- v---- h- e- f----- m---------- v--- J-g s-u-l- v-l-a h- e- f-a-k- m-u-s-r-n-e v-n- ---------------------------------------------- Jag skulle vilja ha en flaska mousserande vin. 0
გიყვარს თევზი? Tyc-e--d- -m -is-? T----- d- o- f---- T-c-e- d- o- f-s-? ------------------ Tycker du om fisk? 0
გიყვარს საქონლის ხორცი? T-c--- du om -ö-köt-? T----- d- o- n------- T-c-e- d- o- n-t-ö-t- --------------------- Tycker du om nötkött? 0
გიყვარს ღორის ხორცი? Ty--e- -u -- g-i-k--t? T----- d- o- g-------- T-c-e- d- o- g-i-k-t-? ---------------------- Tycker du om griskött? 0
მე მინდა რამე ხორცის გარეშე. J-g---u----vil-- ha-n-go---ta- -ött. J-- s----- v---- h- n---- u--- k---- J-g s-u-l- v-l-a h- n-g-t u-a- k-t-. ------------------------------------ Jag skulle vilja ha något utan kött. 0
მე მინდა ბოსტნეულის კერძი. J-g-s-u-le-vilja--a e- ---n-a-s---l-i-. J-- s----- v---- h- e- g--------------- J-g s-u-l- v-l-a h- e- g-ö-s-k-t-l-r-k- --------------------------------------- Jag skulle vilja ha en grönsakstallrik. 0
მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება. J-g-s---l- -ilj-----nå--t--om --t- -a- -ång----. J-- s----- v---- h- n---- s-- i--- t-- l--- t--- J-g s-u-l- v-l-a h- n-g-t s-m i-t- t-r l-n- t-d- ------------------------------------------------ Jag skulle vilja ha något som inte tar lång tid. 0
ბრინჯით გნებავთ? V--l -- h---i---ill -et? V--- n- h- r-- t--- d--- V-l- n- h- r-s t-l- d-t- ------------------------ Vill ni ha ris till det? 0
მაკარონით გნებავთ? V--- ni h- nu-lar ti---det? V--- n- h- n----- t--- d--- V-l- n- h- n-d-a- t-l- d-t- --------------------------- Vill ni ha nudlar till det? 0
კარტოფილით გნებავთ? Vi---ni----pot--i------ -et? V--- n- h- p------ t--- d--- V-l- n- h- p-t-t-s t-l- d-t- ---------------------------- Vill ni ha potatis till det? 0
ეს არ მომწონს. De---ä- tyck-r -a- in----m. D-- d-- t----- j-- i--- o-- D-t d-r t-c-e- j-g i-t- o-. --------------------------- Det där tycker jag inte om. 0
კერძი ცივია. Ma-e--är----l. M---- ä- k---- M-t-n ä- k-l-. -------------- Maten är kall. 0
ეს არ შემიკვეთავს. D-t-där------a--i--e-b-st--l-. D-- d-- h-- j-- i--- b-------- D-t d-r h-r j-g i-t- b-s-ä-l-. ------------------------------ Det där har jag inte beställt. 0

ენა და რეკლამა

რეკლამა კომუნიკაციის განსაკუთრებულ ფორმას წარმოადგენს. მას სურს კონტაქტის დამყარება მწარმოებლებსა და მომხმარებლებს შორის. ყველა ტიპის კომუნიკაციის მსგავსად, რეკლამასაც ხანგრძლივი ისტორია აქვს. პოლიტიკოსების ან ტავერნების რეკლამირება ანტიკურ ეპოქაშიც კი ხდებოდა. რეკლამის ენა რიტორიკის განსაკუთრებულ ელემენტებს იყენებს. რადგან მას აქვს მიზანი, და ამდენად, წარმოადგენს დაგეგმილ კომუნიკაციას. საჭიროა, რომ ჩვენ, როგორც მომხმარებლებმა გავაცნობიეროთ; ჩვენი ინტერესი აღძვრას საჭიროებს. თუმცა, მთავარია ჩვენ აუცილებლად მოგვინდეს პროდუქტი და ვიყიდოთ ის. ამის გამო რეკლამის ენა ტიპიურად ძალიან მარტივია. გამოიყენება მხოლოდ ცოტა სიტყვები და მარტივი სლოგანები. ამ გზით ჩვენს მეხსიერებას უნდა შეეძლოს შინაარსის კარგად დამახსოვრება. ხშირად იხმარება გარკვეული ტიპის სიტყვები, მაგალითად ზედსართავები და აღმატებითი ხარისხის ფორმები. ისინი აღწერს პროდუქტს, როგორც განსაკუთრებულად სასარგებლოს. ამის შედეგად, რეკლამის ენა, ჩვეულებრივ, ძალიან დადებითია. საინტერესოა, რომ რეკლამის ენაზე ყოველთვის ახდენს გავლენას კულტურა. ანუ რეკლამის ენა ძალიან ბევრს გვეუბნება საზოგადოების შესახებ. დღეს ბევრ ქვეყანაში დომინირებს ისეთი ტერმინები, როგორიცაა ‘სილამაზე’ და ‘ახალგაზრდობა’. ასევე ხშირად გვხვდება სიტყვები ‘მომავალი’ და უსაფრთხოება. ინგლისური პოპულარულია, განსაკუთრებით დასავლურ საზოგადოებებში. ინგლისური ითვლება თანამედროვე და საერთაშორისო ენად. ამის გამო ის კარგად ‘მუშაობს’ ტექნიკური პროდუქტების შემთხვევაში. ელემენტები რომანული ენებიდან გამოხატავს პრივილეგიას და ძლიერ ემოციას. პოპულარულია მათი გამოყენება საკვების ან კოსმეტიკის სფეროში. დიალექტზე მოლაპარაკეებს სურთ ყურადღების გამახვილება ისეთი ფასეულობებზე, როგორიცაა სამშობლო და ტრადიცია. პროდუქტების დასახელებები ხშირად ნეოლოგიზმებია, ან ახლად წარმოქმნილი სიტყვები. მათ, ჩვეულებრივ, არა აქვთ რაიმე მნიშვნელობა, და მხოლოდ სასიამოვნო ბგერებია. მაგრამ ზოგიერთი პროდუქტის დასახელებას ნამდვილად შეუძლია კარიერის შექმნა! მტვერსასრუტის (ინგლისური) დასახელება ზმნადაც კი იქცა - to hoover (მტვერსასრუტით გაწმენდა)