ფრაზა წიგნი

ka რესტორანში 2   »   bg В ресторанта 2

30 [ოცდაათი]

რესტორანში 2

რესტორანში 2

30 [трийсет]

30 [triyset]

В ресторанта 2

[V restoranta 2]

ქართული ბულგარული თამაში მეტი
ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება. Ед-- я------ с--- м---. Един ябълков сок, моля. 0
E--- y------- s--, m----. Ed-- y------- s--- m----. Edin yabylkov sok, molya. E-i- y-b-l-o- s-k, m-l-a. -----------------,------.
ლიმონათი, თუ შეიძლება. Ед-- л-------- м---. Една лимонада, моля. 0
E--- l-------, m----. Ed-- l-------- m----. Edna limonada, molya. E-n- l-m-n-d-, m-l-a. -------------,------.
პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება. Ед-- д------ с--- м---. Един доматен сок, моля. 0
E--- d------ s--, m----. Ed-- d------ s--- m----. Edin domaten sok, molya. E-i- d-m-t-n s-k, m-l-a. ----------------,------.
ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი. Би- и---- / и----- ч--- ч------ в---. Бих искал / искала чаша червено вино. 0
B--- i---- / i----- c----- c------- v---. Bi-- i---- / i----- c----- c------- v---. Bikh iskal / iskala chasha cherveno vino. B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- c-e-v-n- v-n-. -----------/----------------------------.
ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი. Би- и---- / и----- ч--- б--- в---. Бих искал / искала чаша бяло вино. 0
B--- i---- / i----- c----- b---- v---. Bi-- i---- / i----- c----- b---- v---. Bikh iskal / iskala chasha byalo vino. B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-a-o v-n-. -----------/-------------------------.
ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი. Би- и---- / и----- ч--- б------ ш--------. Бих искал / искала чаша бутилка шампанско. 0
B--- i---- / i----- c----- b------ s---------. Bi-- i---- / i----- c----- b------ s---------. Bikh iskal / iskala chasha butilka shampansko. B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-t-l-a s-a-p-n-k-. -----------/---------------------------------.
გიყვარს თევზი? Об---- л- р---? Обичаш ли риба? 0
O------- l- r---? Ob------ l- r---? Obichash li riba? O-i-h-s- l- r-b-? ----------------?
გიყვარს საქონლის ხორცი? Об---- л- г------ м---? Обичаш ли говеждо месо? 0
O------- l- g------- m---? Ob------ l- g------- m---? Obichash li govezhdo meso? O-i-h-s- l- g-v-z-d- m-s-? -------------------------?
გიყვარს ღორის ხორცი? Об---- л- с------ м---? Обичаш ли свинско месо? 0
O------- l- s------ m---? Ob------ l- s------ m---? Obichash li svinsko meso? O-i-h-s- l- s-i-s-o m-s-? ------------------------?
მე მინდა რამე ხორცის გარეშე. Би- и---- / и----- н--- б-- м---. Бих искал / искала нещо без месо. 0
B--- i---- / i----- n------ b-- m---. Bi-- i---- / i----- n------ b-- m---. Bikh iskal / iskala neshcho bez meso. B-k- i-k-l / i-k-l- n-s-c-o b-z m-s-. -----------/------------------------.
მე მინდა ბოსტნეულის კერძი. Би- и---- / и----- п---- с-- з--------. Бих искал / искала плато със зеленчуци. 0
B--- i---- / i----- p---- s-- z----------. Bi-- i---- / i----- p---- s-- z----------. Bikh iskal / iskala plato sys zelenchutsi. B-k- i-k-l / i-k-l- p-a-o s-s z-l-n-h-t-i. -----------/-----------------------------.
მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება. Би- и---- / и----- н---- к---- с- п------- б----. Бих искал / искала нещо, което се приготвя бързо. 0
B--- i---- / i----- n------, k---- s- p-------- b----. Bi-- i---- / i----- n------- k---- s- p-------- b----. Bikh iskal / iskala neshcho, koeto se prigotvya byrzo. B-k- i-k-l / i-k-l- n-s-c-o, k-e-o s- p-i-o-v-a b-r-o. -----------/---------------,-------------------------.
ბრინჯით გნებავთ? Же----- л- т--- с о---? Желаете ли това с ориз? 0
Z------- l- t--- s o---? Zh------ l- t--- s o---? Zhelaete li tova s oriz? Z-e-a-t- l- t-v- s o-i-? -----------------------?
მაკარონით გნებავთ? Же----- л- т--- с п----? Желаете ли това с паста? 0
Z------- l- t--- s p----? Zh------ l- t--- s p----? Zhelaete li tova s pasta? Z-e-a-t- l- t-v- s p-s-a? ------------------------?
კარტოფილით გნებავთ? Же----- л- т--- с к------? Желаете ли това с картофи? 0
Z------- l- t--- s k------? Zh------ l- t--- s k------? Zhelaete li tova s kartofi? Z-e-a-t- l- t-v- s k-r-o-i? --------------------------?
ეს არ მომწონს. То-- н- е в-----. Това не е вкусно. 0
T--- n- y- v-----. To-- n- y- v-----. Tova ne ye vkusno. T-v- n- y- v-u-n-. -----------------.
კერძი ცივია. Хр----- е с------. Храната е студена. 0
K------- y- s------. Kh------ y- s------. Khranata ye studena. K-r-n-t- y- s-u-e-a. -------------------.
ეს არ შემიკვეთავს. Не с-- п------- / п-------- т---. Не съм поръчвал / поръчвала това. 0
N- s-- p-------- / p--------- t---. Ne s-- p-------- / p--------- t---. Ne sym porychval / porychvala tova. N- s-m p-r-c-v-l / p-r-c-v-l- t-v-. -----------------/----------------.

ენა და რეკლამა

რეკლამა კომუნიკაციის განსაკუთრებულ ფორმას წარმოადგენს. მას სურს კონტაქტის დამყარება მწარმოებლებსა და მომხმარებლებს შორის. ყველა ტიპის კომუნიკაციის მსგავსად, რეკლამასაც ხანგრძლივი ისტორია აქვს. პოლიტიკოსების ან ტავერნების რეკლამირება ანტიკურ ეპოქაშიც კი ხდებოდა. რეკლამის ენა რიტორიკის განსაკუთრებულ ელემენტებს იყენებს. რადგან მას აქვს მიზანი, და ამდენად, წარმოადგენს დაგეგმილ კომუნიკაციას. საჭიროა, რომ ჩვენ, როგორც მომხმარებლებმა გავაცნობიეროთ; ჩვენი ინტერესი აღძვრას საჭიროებს. თუმცა, მთავარია ჩვენ აუცილებლად მოგვინდეს პროდუქტი და ვიყიდოთ ის. ამის გამო რეკლამის ენა ტიპიურად ძალიან მარტივია. გამოიყენება მხოლოდ ცოტა სიტყვები და მარტივი სლოგანები. ამ გზით ჩვენს მეხსიერებას უნდა შეეძლოს შინაარსის კარგად დამახსოვრება. ხშირად იხმარება გარკვეული ტიპის სიტყვები, მაგალითად ზედსართავები და აღმატებითი ხარისხის ფორმები. ისინი აღწერს პროდუქტს, როგორც განსაკუთრებულად სასარგებლოს. ამის შედეგად, რეკლამის ენა, ჩვეულებრივ, ძალიან დადებითია. საინტერესოა, რომ რეკლამის ენაზე ყოველთვის ახდენს გავლენას კულტურა. ანუ რეკლამის ენა ძალიან ბევრს გვეუბნება საზოგადოების შესახებ. დღეს ბევრ ქვეყანაში დომინირებს ისეთი ტერმინები, როგორიცაა ‘სილამაზე’ და ‘ახალგაზრდობა’. ასევე ხშირად გვხვდება სიტყვები ‘მომავალი’ და უსაფრთხოება. ინგლისური პოპულარულია, განსაკუთრებით დასავლურ საზოგადოებებში. ინგლისური ითვლება თანამედროვე და საერთაშორისო ენად. ამის გამო ის კარგად ‘მუშაობს’ ტექნიკური პროდუქტების შემთხვევაში. ელემენტები რომანული ენებიდან გამოხატავს პრივილეგიას და ძლიერ ემოციას. პოპულარულია მათი გამოყენება საკვების ან კოსმეტიკის სფეროში. დიალექტზე მოლაპარაკეებს სურთ ყურადღების გამახვილება ისეთი ფასეულობებზე, როგორიცაა სამშობლო და ტრადიცია. პროდუქტების დასახელებები ხშირად ნეოლოგიზმებია, ან ახლად წარმოქმნილი სიტყვები. მათ, ჩვეულებრივ, არა აქვთ რაიმე მნიშვნელობა, და მხოლოდ სასიამოვნო ბგერებია. მაგრამ ზოგიერთი პროდუქტის დასახელებას ნამდვილად შეუძლია კარიერის შექმნა! მტვერსასრუტის (ინგლისური) დასახელება ზმნადაც კი იქცა - to hoover (მტვერსასრუტით გაწმენდა)