ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   sv I skolan

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [fyra]

I skolan

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული შვედური თამაში მეტი
სად ვართ? V-r är v-? V-- ä- v-- V-r ä- v-? ---------- Var är vi? 0
სკოლაში ვართ. V--ä- - sko-a-. V- ä- i s------ V- ä- i s-o-a-. --------------- Vi är i skolan. 0
გაკვეთილი გვაქვს. Vi ----lekt--n. V- h-- l------- V- h-r l-k-i-n- --------------- Vi har lektion. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. Det d-- ---elev---a. D-- d-- ä- e-------- D-t d-r ä- e-e-e-n-. -------------------- Det där är eleverna. 0
ეს მასწავლებელია. Det-d-r------r-r---a-. D-- d-- ä- l---------- D-t d-r ä- l-r-r-n-a-. ---------------------- Det där är lärarinnan. 0
ეს კლასია. D---d-r är-kla----. D-- d-- ä- k------- D-t d-r ä- k-a-s-n- ------------------- Det där är klassen. 0
რას ვაკეთებთ? Vad---r v-? V-- g-- v-- V-d g-r v-? ----------- Vad gör vi? 0
ვსწავლობთ. V- -är-os-. V- l-- o--- V- l-r o-s- ----------- Vi lär oss. 0
ენას ვსწავლობთ. V- l-r --- --t--p-åk. V- l-- o-- e-- s----- V- l-r o-s e-t s-r-k- --------------------- Vi lär oss ett språk. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. J-g l-r -ig-----ls-a. J-- l-- m-- e-------- J-g l-r m-g e-g-l-k-. --------------------- Jag lär mig engelska. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. D---är---- s-an---. D- l-- d-- s------- D- l-r d-g s-a-s-a- ------------------- Du lär dig spanska. 0
ის სწავლობს გერმაულს. H---lä---i---ysk-. H-- l-- s-- t----- H-n l-r s-g t-s-a- ------------------ Han lär sig tyska. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. Vi --r-----f---s--. V- l-- o-- f------- V- l-r o-s f-a-s-a- ------------------- Vi lär oss franska. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Ni---- er italie--k-. N- l-- e- i---------- N- l-r e- i-a-i-n-k-. --------------------- Ni lär er italienska. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. De --r sig-ry-k-. D- l-- s-- r----- D- l-r s-g r-s-a- ----------------- De lär sig ryska. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. Att-lära---g s---k----int-es--n-. A-- l--- s-- s---- ä- i---------- A-t l-r- s-g s-r-k ä- i-t-e-s-n-. --------------------------------- Att lära sig språk är intressant. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Vi v------rs-å-män-----r. V- v--- f----- m--------- V- v-l- f-r-t- m-n-i-k-r- ------------------------- Vi vill förstå människor. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Vi----l t-l- --d-m-n-is---. V- v--- t--- m-- m--------- V- v-l- t-l- m-d m-n-i-k-r- --------------------------- Vi vill tala med människor. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!