ფრაზა წიგნი

ka საცურაო აუზზე.   »   sv I simhallen

50 [ორმოცდაათი]

საცურაო აუზზე.

საცურაო აუზზე.

50 [femtio]

I simhallen

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული შვედური თამაში მეტი
დღეს ცხელა. I-ag-ä----t h--t. I--- ä- d-- h---- I-a- ä- d-t h-t-. ----------------- Idag är det hett. 0
წავიდეთ აუზზე? Ska ----- -il--------l-n? S-- v- g- t--- s--------- S-a v- g- t-l- s-m-a-l-n- ------------------------- Ska vi gå till simhallen? 0
გინდა საცურაოდ წავიდეთ? H-r--u-l-st att--- --h -imm-? H-- d- l--- a-- g- o-- s----- H-r d- l-s- a-t g- o-h s-m-a- ----------------------------- Har du lust att gå och simma? 0
გაქვს პირსახოცი? H-r ---en-----d-k? H-- d- e- h------- H-r d- e- h-n-d-k- ------------------ Har du en handduk? 0
გაქვს საცურაო ტრუსი? H-r-du -------r? H-- d- b-------- H-r d- b-d-y-o-? ---------------- Har du badbyxor? 0
გაქვს საცურაო კოსტუმი? H-- d- e- bad-----? H-- d- e- b-------- H-r d- e- b-d-r-k-? ------------------- Har du en baddräkt? 0
ცურვა შეგიძლია? K-n -- -----? K-- d- s----- K-n d- s-m-a- ------------- Kan du simma? 0
ყვინთვა შეგიძლია? Ka---u----a? K-- d- d---- K-n d- d-k-? ------------ Kan du dyka? 0
წყალში ხტომა შეგიძლია? Ka--du-ho-pa i-vat-n-t? K-- d- h---- i v------- K-n d- h-p-a i v-t-n-t- ----------------------- Kan du hoppa i vattnet? 0
სად არის შხაპი? Var ä--dus--e-? V-- ä- d------- V-r ä- d-s-h-n- --------------- Var är duschen? 0
სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? V---är om---d-i--s--tter--? V-- ä- o------------------- V-r ä- o-k-ä-n-n-s-y-t-r-a- --------------------------- Var är omklädningshytterna? 0
სად არის საცურაო სათვალე? Var -- si-g--sögo--n? V-- ä- s------------- V-r ä- s-m-l-s-g-n-n- --------------------- Var är simglasögonen? 0
წყალი ღრმაა? Är va-tne---j---? Ä- v------ d----- Ä- v-t-n-t d-u-t- ----------------- Är vattnet djupt? 0
წყალი სუფთაა? Ä--vat-net re-t? Ä- v------ r---- Ä- v-t-n-t r-n-? ---------------- Är vattnet rent? 0
წყალი თბილია? Ä- va--n-t -a--t? Ä- v------ v----- Ä- v-t-n-t v-r-t- ----------------- Är vattnet varmt? 0
ვიყინები. J-- f-y-er. J-- f------ J-g f-y-e-. ----------- Jag fryser. 0
წყალი ძალიან ცივია. V-t---- -- för k----. V------ ä- f-- k----- V-t-n-t ä- f-r k-l-t- --------------------- Vattnet är för kallt. 0
ახლა წყლიდან ამოვალ. Ja--g-r-upp-u-----t-et --. J-- g-- u-- u- v------ n-- J-g g-r u-p u- v-t-n-t n-. -------------------------- Jag går upp ur vattnet nu. 0

უცნობი ენები

მსოფლიოში ათასობით სხვადასხვა ენა არსებობს. ლინგვისტების ვარაუდით მათი რაოდენობა 6,000 ან 7,000-ია. თუმცა დღეს მათი ზუსტი რაოდენობა ჯერაც უცნობია. ამის მიზეზია ის, რომ ბევრი ენა ჯერ კიდევ არ არის აღმოჩენილი. ამ ენებზე ძირითადად შორეულ რეგიონებში ლაპარაკობენ. ასეთი რეგიონის ერთ-ერთი მაგალითია ამაზონი. იქ ჯერ კიდევ ბევრი ხალხი ცხოვრობს სამყაროსგან იზოლირებულად. მათ არა აქვთ შეხება სხვა კულტურებთან. მიუხედავად ამისა, ყველა მათგანს, რა თქმა უნდა, აქვს საკუთარი ენა. ენები, რომლებიც არ არის იდენტიფიცირებული, მსოფლიოს სხვა რეგიონებშიცარსებობს. ჩვენ ჯერ არ ვიცით რამდენი ენა არსებობს ცენტრალურ აფრიკაში. ლინგვისტური თვალსაზრისით ჯერ არც ახალი გვინეაა დაწვრილებით გამოკვლეული. ახალი ენის აღმოჩენა ყოველთვის სენსაციაა. დაახლოებით ორი წლის წინ მეცნიერებმა კორო აღმოაჩინეს. კოროზე ჩრდილოეთ ინდოეთის პატარა სოფლებში ლაპარაკობენ. ამ ენაზე მხოლოდ 1,000-ოდე ადამიანი ლაპარაკობს. ეს მხოლოდ სალაპარაკო ენაა. კოროს დამწერლობა არ არსებობს. მკვლევარებისთვის გაუგებარია, თუ როგორ შემორჩა კორო ამდენი ხნის განმავლობაში. კორო მიეკუთვნება ტიბეტურ-ბირმული ენების ოჯახს. მთელ აზიაში დაახლოებით 300 ასეთ ენაა. მაგრამ კორო ამ ენებიდან არც ერთთან არ არის მჭიდროდ დაკავშირებული. ეს ნიშნავს, რომ მას საკუთარი განსაკუთრებული ისტორია უნდა ჰქონდეს. სამწუხაროდ, პატარა ენები მალე კვდებიან. ხანდახან ენა ერთი თაობის განმავლობაში ქრება. ამის შედეგად, მკვლევარებს ხშირად ძალიან ცოტა დრო აქვთ მათ შესასწავლად. მაგრამ კოროს შემთხვევაში არსებობს პატარა იმედი. მისი დოკუმენტირება აუდიო ლექსიკონში უნდა მოხდეს...