ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   sv Läsa och skriva

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

6 [sex]

Läsa och skriva

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული შვედური თამაში მეტი
ვკითხულობ. Ja---äs--. Jag läser. J-g l-s-r- ---------- Jag läser. 0
მე ასოს ვკითხულობ. J-g lä--- e---o--ta-. Jag läser en bokstav. J-g l-s-r e- b-k-t-v- --------------------- Jag läser en bokstav. 0
მე სიტყვას ვკითხულობ. J---läs-r -t----d. Jag läser ett ord. J-g l-s-r e-t o-d- ------------------ Jag läser ett ord. 0
მე წინადადებას ვკითხულობ. J------e--en-men---. Jag läser en mening. J-g l-s-r e- m-n-n-. -------------------- Jag läser en mening. 0
მე წერილს ვკითხულობ. Ja- lä--r --t -re-. Jag läser ett brev. J-g l-s-r e-t b-e-. ------------------- Jag läser ett brev. 0
მე წიგნს ვკითხულობ. J-g -äs-r--- b--. Jag läser en bok. J-g l-s-r e- b-k- ----------------- Jag läser en bok. 0
ვკითხულობ. Ja---ä-er. Jag läser. J-g l-s-r- ---------- Jag läser. 0
შენ კითხულობ. D--l-ser. Du läser. D- l-s-r- --------- Du läser. 0
ის კითხულობს. H-n-l-s--. Han läser. H-n l-s-r- ---------- Han läser. 0
ვწერ. Ja- -k-i--r. Jag skriver. J-g s-r-v-r- ------------ Jag skriver. 0
მე ასოს ვწერ. J-- -k--v-r--n--ok--a-. Jag skriver en bokstav. J-g s-r-v-r e- b-k-t-v- ----------------------- Jag skriver en bokstav. 0
მე სიტყვას ვწერ. Jag s-ri--r --- o-d. Jag skriver ett ord. J-g s-r-v-r e-t o-d- -------------------- Jag skriver ett ord. 0
მე წინადადებას ვწერ. J-g--k-ive- -n -e-i-g. Jag skriver en mening. J-g s-r-v-r e- m-n-n-. ---------------------- Jag skriver en mening. 0
მე წერილს ვწერ. Ja--sk--v-r ett-b--v. Jag skriver ett brev. J-g s-r-v-r e-t b-e-. --------------------- Jag skriver ett brev. 0
მე წიგნს ვწერ. Ja- s--iver-en --k. Jag skriver en bok. J-g s-r-v-r e- b-k- ------------------- Jag skriver en bok. 0
ვწერ. Jag-sk-ive-. Jag skriver. J-g s-r-v-r- ------------ Jag skriver. 0
შენ წერ. Du---riv--. Du skriver. D- s-r-v-r- ----------- Du skriver. 0
ის წერს. Ha- sk--ver. Han skriver. H-n s-r-v-r- ------------ Han skriver. 0

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.