ფრაზა წიგნი

ka ქალაქის დათვალიერება   »   ti ትርኢት ከተማ

42 [ორმოცდაორი]

ქალაქის დათვალიერება

ქალაქის დათვალიერება

42 [ኣርብዓንክልተን]

42 [aribi‘anikiliteni]

ትርኢት ከተማ

[tiri’īti ketema]

ქართული ტიგრინია თამაში მეტი
ღიაა ბაზარი კვირაობით? እቲ ዕ-- ሰ--- ክ-- ድ-? እቲ ዕዳጋ ሰንበት ክፉት ድዩ? 0
i-- ‘i---- s------- k----- d---? it- ‘----- s------- k----- d---? itī ‘idaga senibeti kifuti diyu? i-ī ‘i-a-a s-n-b-t- k-f-t- d-y-? ----‘--------------------------?
ღიაა გამოფენა კვირაობით? „መ-- ሰ-- ክ-- ድ-? „መሰ“ ሰኑይ ክፉት ድዩ? 0
„m---“ s----- k----- d---? „m---- s----- k----- d---? „mese“ senuyi kifuti diyu? „m-s-“ s-n-y- k-f-t- d-y-? „----“-------------------?
ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? እዚ ም--- ሰ-- ክ-- ድ-? እዚ ምርኢት ሰሉስ ክፉት ድዩ? 0
i-- m---’ī-- s----- k----- d---? iz- m------- s----- k----- d---? izī miri’īti selusi kifuti diyu? i-ī m-r-’ī-i s-l-s- k-f-t- d-y-? --------’----------------------?
ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? ቤት እ---- ረ-- ክ-- ድ-? ቤት እንስሳት ረቡዕ ክፉት ድዩ? 0
b--- i-------- r---‘i k----- d---? bē-- i-------- r----- k----- d---? bēti inisisati rebu‘i kifuti diyu? b-t- i-i-i-a-i r-b-‘i k-f-t- d-y-? -------------------‘-------------?
ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? ቤተ----- ሓ-- ክ-- ድ-? ቤተ-መዘክር ሓሙስ ክፉት ድዩ? 0
b----m------- ḥa---- k----- d---? bē----------- h------ k----- d---? bēte-mezekiri ḥamusi kifuti diyu? b-t--m-z-k-r- ḥa-u-i k-f-t- d-y-? ---------------̣-----------------?
ღიაა გალერეა პარასკევობით? ጋለ-- ዓ-- ክ-- ድ-? ጋለርያ ዓርቢ ክፉት ድዩ? 0
g------- ‘a---- k----- d---? ga------ ‘----- k----- d---? galeriya ‘aribī kifuti diyu? g-l-r-y- ‘a-i-ī k-f-t- d-y-? ---------‘-----------------?
ფოტოს გადაღება შეიძლება? ፎቶ ከ---- ይ--- ድ-? ፎቶ ከተልዕል ይፍቐድ ድዩ? 0
f--- k-----‘i-- y----̱’e-- d---? fo-- k--------- y--------- d---? foto keteli‘ili yifiḵ’edi diyu? f-t- k-t-l-‘i-i y-f-ḵ’e-i d-y-? -----------‘---------̱’--------?
შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? መእ-- ክ---- ግ-- ዲ- ? መእተዊ ክትከፍል ግድን ዲዩ ? 0
m-’i---- k--------- g----- d--- ? me------ k--------- g----- d--- ? me’itewī kitikefili gidini dīyu ? m-’i-e-ī k-t-k-f-l- g-d-n- d-y- ? --’-----------------------------?
რა ღირს შესვლა? መእ-- ክ--- ዩ ዋ--? መእተዊ ክንደይ ዩ ዋግኡ? 0
m-’i---- k------- y- w---’u? me------ k------- y- w-----? me’itewī kinideyi yu wagi’u? m-’i-e-ī k-n-d-y- y- w-g-’u? --’----------------------’-?
არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? ንጉ-- ም--- ዋ- ኣ- ዶ? ንጉሩብ ምግዳል ዋጋ ኣሎ ዶ? 0
n------- m------- w--- a-- d-? ni------ m------- w--- a-- d-? nigurubi migidali waga alo do? n-g-r-b- m-g-d-l- w-g- a-o d-? -----------------------------?
არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? ምግ----- ን----- ዩ? ምግዳል-ዋጋ ንቆልዑኣሎ ዩ? 0
m--------w--- n--’o--‘u’a-- y-? mi----------- n------------ y-? migidali-waga nik’oli‘u’alo yu? m-g-d-l--w-g- n-k’o-i‘u’a-o y-? -----------------’---‘-’------?
არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? ምግ----- ን---- ኣ- ዩ ? ምግዳል-ዋጋ ንተመሃሮ ኣሎ ዩ ? 0
m--------w--- n--------- a-- y- ? mi----------- n--------- a-- y- ? migidali-waga nitemeharo alo yu ? m-g-d-l--w-g- n-t-m-h-r- a-o y- ? --------------------------------?
ეს რა შენობაა? እን-- ዓ--- ህ-- እ- እ-? እንታይ ዓይነት ህንጻ እዩ እዚ? 0
i------ ‘a------ h-----’a i-- i--? in----- ‘------- h------- i-- i--? initayi ‘ayineti hinits’a iyu izī? i-i-a-i ‘a-i-e-i h-n-t-’a i-u i-ī? --------‘--------------’---------?
ეს შენობა რა ხნისაა? እዚ ህ-- ክ--- ዓ-- ገ--? እዚ ህንጻ ክንደይ ዓመት ገይሩ? 0
i-- h-----’a k------- ‘a---- g-----? iz- h------- k------- ‘----- g-----? izī hinits’a kinideyi ‘ameti geyiru? i-ī h-n-t-’a k-n-d-y- ‘a-e-i g-y-r-? ----------’-----------‘------------?
ეს შენობა ვინ ააშენა? እዚ ህ-- መ- እ- ሰ---? እዚ ህንጻ መን እዩ ሰሪሑዎ? 0
i-- h-----’a m--- i-- s----̣u--? iz- h------- m--- i-- s--------? izī hinits’a meni iyu serīḥuwo? i-ī h-n-t-’a m-n- i-u s-r-ḥu-o? ----------’----------------̣---?
მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. ኣነ ብ------ ይ--- ኢ- ። ኣነ ብስነ-ህንጻ ይግደስ ኢየ ። 0
a-- b------h-----’a y------- ī-- ። an- b-------------- y------- ī-- ። ane bisine-hinits’a yigidesi īye ። a-e b-s-n--h-n-t-’a y-g-d-s- ī-e ። -----------------’---------------።
მე ხელოვნება მაინტერესებს. ኣነ ብ------ ይ--- እ- ። ኣነ ብስነ-ጥበብ ይግደስ እየ ። 0
a-- b------t’i---- y------- i-- ። an- b------------- y------- i-- ። ane bisine-t’ibebi yigidesi iye ። a-e b-s-n--t’i-e-i y-g-d-s- i-e ። ------------’-------------------።
მე მხატვრობა მაინტერესებს. ኣነ ብ---- ይ--- ኢ- ። ኣነ ብምስእል ይግድስ ኢየ ። 0
a-- b-----’i-- y------- ī-- ። an- b--------- y------- ī-- ። ane bimisi’ili yigidisi īye ። a-e b-m-s-’i-i y-g-d-s- ī-e ። ----------’-----------------።

სწრაფი ენები, ნელი ენები

მსოფლიოში 6,000-ზე მეტი ენა არსებობს. მაგრამ ყველას ერთი და იგივე ფუნქცია აქვს. ისინი ინფორმაციის გაცვლაში გვეხმარებიან. ეს ყველა ენაში სხვადასხვა საშუალებით ხდება. რადგან ყველა ენა საკუთარი წესების მიხედვით ‘იქცევა’. ასევე განსხვავდება ტემპი, რომლითაც ამა თუ იმ ენაზე ლაპარაკობენ. ლინგვისტებმა ეს სხვადასხვა სახის კვლევებით დაადასტურეს. ამ მიზნით მოკლე ტექსტები თარგმნილი იყო სხვადასხვა ენებზე. შემდეგ ეს ტექსტები ხმამაღლა წაიკითხეს მათ, ვისთვისაც ეს ენები მშობლიური ენები იყო. შედეგი ნათელი იყო. იაპონური და ესპანური ყველაზე სწრაფი ენებია. ამ ენებზე წამში დაახლოებით 8 მარცვალს წარმოთქვამენ. ჩინელები შედარებით ნელა ლაპარაკობენ. ისინი წამში მხოლოდ 5 მარცვალს წარმოთქვამენ. სისწრაფე დამოკიდებულია მარცვლების სირთულეზე. თუ მარცვლები რთულია, მათ წარმოთქმას მეტი დრო სჭირდება. მაგალითად, გერმანულში თითოეული მარცვალი 3 ბგერას შეიცავს. ამიტომ გერმანულ ენაზე შედარებით ნელა ლაპარაკობენ. თუმცა, სწრაფი ლაპარაკი არ ნიშნავს, რომ სათქმელი უფრო ბევრია. პირიქით! მარცვლები, რომლებიც სწრაფად წარმოითქმის, მცირე ინფორმაციას შეიცავს. მიუხედავად იმისა, რომ იაპონელები სწრაფად ლაპარაკობენ, ისინი შინაარსის მცირე მოცულობას გადასცემენ. მეორეს მხრივ, ‘ნელი’ ჩინელები ცოტა სიტყვებით ბევრს ამბობენ. ინგლისური მარცვლები ასევე დიდი ოდენობის ინფორმაციას შეიცავს. საინტერესოა: შეფასებული ენები თითქმის ერთნაირად ეფექტიანია! ეს ნიშნავს, რომ ის, ვინც ნელა ლაპარაკობს, მეტს ამბობს. მას კი, ვინც სწრაფად ლაპარაკობს, მეტი სიტყვები სჭირდება. საბოლოოდ, საკუთარ მიზანს ყველა დაახლოებით ერთსა და იმავე დროში აღწევს.