ფრაზა წიგნი

ka ქალაქის დათვალიერება   »   ca La visita de la ciutat

42 [ორმოცდაორი]

ქალაქის დათვალიერება

ქალაქის დათვალიერება

42 [quaranta-dos]

La visita de la ciutat

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კატალანური თამაში მეტი
ღიაა ბაზარი კვირაობით? Q-- e--m-rca- és o--rt ---d-u---g-? Q-- e- m----- é- o---- e- d-------- Q-e e- m-r-a- é- o-e-t e- d-u-e-g-? ----------------------------------- Que el mercat és obert el diumenge? 0
ღიაა გამოფენა კვირაობით? Q-- --r- -a fi-- e---ill-n-? Q-- o--- l- f--- e- d------- Q-e o-r- l- f-r- e- d-l-u-s- ---------------------------- Que obre la fira el dilluns? 0
ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? Q-- é- ob--ta--’------c-ó--l ---arts? Q-- é- o----- l---------- e- d------- Q-e é- o-e-t- l-e-p-s-c-ó e- d-m-r-s- ------------------------------------- Que és oberta l’exposició el dimarts? 0
ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? Q-e--- -b---zo---g-c--l-----c-es? Q-- e- o--- z------- e- d-------- Q-e e- o-r- z-o-ò-i- e- d-m-c-e-? --------------------------------- Que el obre zoològic el dimecres? 0
ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? Q-e--l-obre-m---u--- d-jo-s? Q-- e- o--- m---- e- d------ Q-e e- o-r- m-s-u e- d-j-u-? ---------------------------- Que el obre museu el dijous? 0
ღიაა გალერეა პარასკევობით? Qu--l------r-- ob-- ---d-ve-d-e-? Q-- l- g------ o--- e- d--------- Q-e l- g-l-r-a o-r- e- d-v-n-r-s- --------------------------------- Que la galeria obre el divendres? 0
ფოტოს გადაღება შეიძლება? Es po---er--o---? E- p-- f-- f----- E- p-t f-r f-t-s- ----------------- Es pot fer fotos? 0
შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? S--- -e----ar -ntr---? S--- d- p---- e------- S-h- d- p-g-r e-t-a-a- ---------------------- S’ha de pagar entrada? 0
რა ღირს შესვლა? Qu-nt--o--- --ent--da? Q---- c---- l--------- Q-a-t c-s-a l-e-t-a-a- ---------------------- Quant costa l’entrada? 0
არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? Hi -a--e-c-mpte p-r ---r--s? H- h- d-------- p-- a g----- H- h- d-s-o-p-e p-r a g-u-s- ---------------------------- Hi ha descompte per a grups? 0
არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? Hi -a--esc--p-- pe- -ls---ns? H- h- d-------- p-- a-- n---- H- h- d-s-o-p-e p-r a-s n-n-? ----------------------------- Hi ha descompte per als nens? 0
არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? Hi h- d--c-mp---d’es------t? H- h- d-------- d----------- H- h- d-s-o-p-e d-e-t-d-a-t- ---------------------------- Hi ha descompte d’estudiant? 0
ეს რა შენობაა? Què-é- a----- ----ici? Q-- é- a----- e------- Q-è é- a-u-s- e-i-i-i- ---------------------- Què és aquest edifici? 0
ეს შენობა რა ხნისაა? De---an-és --u-s---di---i? D- q--- é- a----- e------- D- q-a- é- a-u-s- e-i-i-i- -------------------------- De quan és aquest edifici? 0
ეს შენობა ვინ ააშენა? Qu- v- c--s----r aquest----f-c-? Q-- v- c-------- a----- e------- Q-i v- c-n-t-u-r a-u-s- e-i-i-i- -------------------------------- Qui va construir aquest edifici? 0
მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. M-i--ere-s- l’a--u--e--ura. M---------- l-------------- M-i-t-r-s-a l-a-q-i-e-t-r-. --------------------------- M’interessa l’arquitectura. 0
მე ხელოვნება მაინტერესებს. M’i------s--l---t. M---------- l----- M-i-t-r-s-a l-a-t- ------------------ M’interessa l’art. 0
მე მხატვრობა მაინტერესებს. M’---e-es-a l- p-ntu--. M---------- l- p------- M-i-t-r-s-a l- p-n-u-a- ----------------------- M’interessa la pintura. 0

სწრაფი ენები, ნელი ენები

მსოფლიოში 6,000-ზე მეტი ენა არსებობს. მაგრამ ყველას ერთი და იგივე ფუნქცია აქვს. ისინი ინფორმაციის გაცვლაში გვეხმარებიან. ეს ყველა ენაში სხვადასხვა საშუალებით ხდება. რადგან ყველა ენა საკუთარი წესების მიხედვით ‘იქცევა’. ასევე განსხვავდება ტემპი, რომლითაც ამა თუ იმ ენაზე ლაპარაკობენ. ლინგვისტებმა ეს სხვადასხვა სახის კვლევებით დაადასტურეს. ამ მიზნით მოკლე ტექსტები თარგმნილი იყო სხვადასხვა ენებზე. შემდეგ ეს ტექსტები ხმამაღლა წაიკითხეს მათ, ვისთვისაც ეს ენები მშობლიური ენები იყო. შედეგი ნათელი იყო. იაპონური და ესპანური ყველაზე სწრაფი ენებია. ამ ენებზე წამში დაახლოებით 8 მარცვალს წარმოთქვამენ. ჩინელები შედარებით ნელა ლაპარაკობენ. ისინი წამში მხოლოდ 5 მარცვალს წარმოთქვამენ. სისწრაფე დამოკიდებულია მარცვლების სირთულეზე. თუ მარცვლები რთულია, მათ წარმოთქმას მეტი დრო სჭირდება. მაგალითად, გერმანულში თითოეული მარცვალი 3 ბგერას შეიცავს. ამიტომ გერმანულ ენაზე შედარებით ნელა ლაპარაკობენ. თუმცა, სწრაფი ლაპარაკი არ ნიშნავს, რომ სათქმელი უფრო ბევრია. პირიქით! მარცვლები, რომლებიც სწრაფად წარმოითქმის, მცირე ინფორმაციას შეიცავს. მიუხედავად იმისა, რომ იაპონელები სწრაფად ლაპარაკობენ, ისინი შინაარსის მცირე მოცულობას გადასცემენ. მეორეს მხრივ, ‘ნელი’ ჩინელები ცოტა სიტყვებით ბევრს ამბობენ. ინგლისური მარცვლები ასევე დიდი ოდენობის ინფორმაციას შეიცავს. საინტერესოა: შეფასებული ენები თითქმის ერთნაირად ეფექტიანია! ეს ნიშნავს, რომ ის, ვინც ნელა ლაპარაკობს, მეტს ამბობს. მას კი, ვინც სწრაფად ლაპარაკობს, მეტი სიტყვები სჭირდება. საბოლოოდ, საკუთარ მიზანს ყველა დაახლოებით ერთსა და იმავე დროში აღწევს.