ფრაზა წიგნი

ka ქალაქის დათვალიერება   »   sq Vizitё nё qytet

42 [ორმოცდაორი]

ქალაქის დათვალიერება

ქალაქის დათვალიერება

42 [dyzetёedy]

Vizitё nё qytet

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ალბანური თამაში მეტი
ღიაა ბაზარი კვირაობით? A ё-htё---h---r pa---- -ё-diela--? A ё---- i h---- p----- t- d------- A ё-h-ё i h-p-r p-z-r- t- d-e-a-e- ---------------------------------- A ёshtё i hapur pazari tё dielave? 0
ღიაა გამოფენა კვირაობით? A --ht- ----p-r--ana-r--tё h--a--? A ё---- i h---- p------ t- h------ A ё-h-ё i h-p-r p-n-i-i t- h-n-v-? ---------------------------------- A ёshtё i hapur panairi tё hёnave? 0
ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? A ёs--ё-e -ap---ek-p-zi-- -ё m--t--e? A ё---- e h---- e-------- t- m------- A ё-h-ё e h-p-r e-s-o-i-a t- m-r-a-e- ------------------------------------- A ёshtё e hapur ekspozita tё martave? 0
ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? A-ё-ht- --h-pu--ko----- z-o-o--ik-t--m-rkur-av-? A ё---- i h---- k------ z-------- t- m---------- A ё-h-ё i h-p-r k-p-h-i z-o-o-j-k t- m-r-u-r-v-? ------------------------------------------------ A ёshtё i hapur kopshti zoologjik tё mёrkurrave? 0
ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? A-ёs--ё i --pu- mu-e- -ё-----e--? A ё---- i h---- m---- t- e------- A ё-h-ё i h-p-r m-z-u t- e-j-e-e- --------------------------------- A ёshtё i hapur muzeu tё enjteve? 0
ღიაა გალერეა პარასკევობით? A ---tё-e-ha----ga---i--t------t--e? A ё---- e h---- g------ t- p-------- A ё-h-ё e h-p-r g-l-r-a t- p-e-t-v-? ------------------------------------ A ёshtё e hapur galeria tё premteve? 0
ფოტოს გადაღება შეიძლება? A -u-d-t--bёj ---o--a-i? A m--- t- b-- f--------- A m-n- t- b-j f-t-g-a-i- ------------------------ A mund tё bёj fotografi? 0
შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? A d-he- tё --guaj hy-j-? A d---- t- p----- h----- A d-h-t t- p-g-a- h-r-e- ------------------------ A duhet tё paguaj hyrje? 0
რა ღირს შესვლა? Sa-k-sht---h----? S- k------ h----- S- k-s-t-n h-r-a- ----------------- Sa kushton hyrja? 0
არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? A ka-ul-----im--pё- -r-p-? A k- u--- ç---- p-- g----- A k- u-j- ç-i-i p-r g-u-e- -------------------------- A ka ulje çmimi pёr grupe? 0
არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? A----u-je -m-m----r ---ijё? A k- u--- ç---- p-- f------ A k- u-j- ç-i-i p-r f-m-j-? --------------------------- A ka ulje çmimi pёr fёmijё? 0
არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? A--a ulje-ç--mi p-r s----nt-? A k- u--- ç---- p-- s-------- A k- u-j- ç-i-i p-r s-u-e-t-? ----------------------------- A ka ulje çmimi pёr studentё? 0
ეს რა შენობაა? Çfa-----ё----e ё--tё kjo? Ç---- n------- ё---- k--- Ç-a-ё n-ё-t-s- ё-h-ё k-o- ------------------------- Çfarё ndёrtese ёshtё kjo? 0
ეს შენობა რა ხნისაა? S- ------ёr ёshte-ndёr-e-a? S- e v----- ё---- n-------- S- e v-e-ё- ё-h-e n-ё-t-s-? --------------------------- Sa e vjetёr ёshte ndёrtesa? 0
ეს შენობა ვინ ააშენა? K--h e-k--n---t-a-----r-esën? K--- e k- n------- n--------- K-s- e k- n-ё-t-a- n-ё-t-s-n- ----------------------------- Kush e ka ndёrtuar ndёrtesën? 0
მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. U-- -nt-r-s-h-m -ёr---k--e--u--n. U-- i---------- p-- a------------ U-ё i-t-r-s-h-m p-r a-k-t-k-u-ё-. --------------------------------- Unё interesohem pёr arkitekturёn. 0
მე ხელოვნება მაინტერესებს. U-ё-----r-soh-- -ёr-art--. U-- i---------- p-- a----- U-ё i-t-r-s-h-m p-r a-t-n- -------------------------- Unё interesohem pёr artin. 0
მე მხატვრობა მაინტერესებს. U----n---e-oh-m pё---i-tu---. U-- i---------- p-- p-------- U-ё i-t-r-s-h-m p-r p-k-u-ё-. ----------------------------- Unё interesohem pёr pikturёn. 0

სწრაფი ენები, ნელი ენები

მსოფლიოში 6,000-ზე მეტი ენა არსებობს. მაგრამ ყველას ერთი და იგივე ფუნქცია აქვს. ისინი ინფორმაციის გაცვლაში გვეხმარებიან. ეს ყველა ენაში სხვადასხვა საშუალებით ხდება. რადგან ყველა ენა საკუთარი წესების მიხედვით ‘იქცევა’. ასევე განსხვავდება ტემპი, რომლითაც ამა თუ იმ ენაზე ლაპარაკობენ. ლინგვისტებმა ეს სხვადასხვა სახის კვლევებით დაადასტურეს. ამ მიზნით მოკლე ტექსტები თარგმნილი იყო სხვადასხვა ენებზე. შემდეგ ეს ტექსტები ხმამაღლა წაიკითხეს მათ, ვისთვისაც ეს ენები მშობლიური ენები იყო. შედეგი ნათელი იყო. იაპონური და ესპანური ყველაზე სწრაფი ენებია. ამ ენებზე წამში დაახლოებით 8 მარცვალს წარმოთქვამენ. ჩინელები შედარებით ნელა ლაპარაკობენ. ისინი წამში მხოლოდ 5 მარცვალს წარმოთქვამენ. სისწრაფე დამოკიდებულია მარცვლების სირთულეზე. თუ მარცვლები რთულია, მათ წარმოთქმას მეტი დრო სჭირდება. მაგალითად, გერმანულში თითოეული მარცვალი 3 ბგერას შეიცავს. ამიტომ გერმანულ ენაზე შედარებით ნელა ლაპარაკობენ. თუმცა, სწრაფი ლაპარაკი არ ნიშნავს, რომ სათქმელი უფრო ბევრია. პირიქით! მარცვლები, რომლებიც სწრაფად წარმოითქმის, მცირე ინფორმაციას შეიცავს. მიუხედავად იმისა, რომ იაპონელები სწრაფად ლაპარაკობენ, ისინი შინაარსის მცირე მოცულობას გადასცემენ. მეორეს მხრივ, ‘ნელი’ ჩინელები ცოტა სიტყვებით ბევრს ამბობენ. ინგლისური მარცვლები ასევე დიდი ოდენობის ინფორმაციას შეიცავს. საინტერესოა: შეფასებული ენები თითქმის ერთნაირად ეფექტიანია! ეს ნიშნავს, რომ ის, ვინც ნელა ლაპარაკობს, მეტს ამბობს. მას კი, ვინც სწრაფად ლაპარაკობს, მეტი სიტყვები სჭირდება. საბოლოოდ, საკუთარ მიზანს ყველა დაახლოებით ერთსა და იმავე დროში აღწევს.