ფრაზა წიგნი

ka ექიმთან   »   eo Ĉe la kuracisto

57 [ორმოცდაჩვიდმეტი]

ექიმთან

ექიმთან

57 [kvindek sep]

Ĉe la kuracisto

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ესპერანტო თამაში მეტი
ექიმთან ვარ ჩაწერილი. Mi h---- r-------- ĉ- l- k--------. Mi havas rendevuon ĉe la kuracisto. 0
ათ საათზე ვარ ჩაწერილი. Mi h---- r-------- j- l- d--- h---. Mi havas rendevuon je la deka horo. 0
რა გქვიათ? Ki-- v- n------? Kiel vi nomiĝas? 0
თუ შეიძლება, მოსაცდელ ოთახში დაბრძანდით! Bo----- s----- e- l- a-------. Bonvolu sidiĝi en la atendejo. 0
ექიმი ახლავე მოვა. La k-------- t-- v----. La kuracisto tuj venos. 0
სად ხართ დაზღვეული? Ki- v- e---- a--------? Kie vi estas asekurata? 0
რით შემიძლია დაგეხმაროთ? Ki-- m- f--- p-- v-? Kion mi faru por vi? 0
გტკივათ? Ĉu v- h---- d-------? Ĉu vi havas dolorojn? 0
სად გტკივათ? Ki- d------ a- v-? Kie doloras al vi? 0
ზურგი მტკივა. Mi ĉ--- h---- d-----------. Mi ĉiam havas dorsdolorojn. 0
ხშირად თავი მტკივა. Mi o--- h---- k----------. Mi ofte havas kapdolorojn. 0
ზოგჯერ მუცელი მტკივა. Mi f--- h---- v-------------. Mi foje havas ventrodolorojn. 0
თუ შეიძლება ზემოთ გაიხადეთ! Bo----- s--------- v--- s-----! Bonvolu senvestigi vian supron! 0
თუ შეიძლება საწოლზე დაწექით! Bo----- k----- s-- l- t-----. Bonvolu kuŝiĝi sur la tablon. 0
წნევა წესრიგშია. Vi- s--------- e---- n------. Via sangopremo estas normala. 0
ნემსს გაგიკეთებთ. Mi i-------- v--. Mi injekcias vin. 0
ტაბლეტებს მოგცემთ. Mi p--------- a- v- p-------. Mi preskribas al vi pilolojn. 0
რეცეპტს გამოგიწერთ აფთიაქისთვის. Mi d---- a- v- p--------- p-- l- a------. Mi donas al vi preskribon por la apoteko. 0

გრძელი სიტყვები, მოკლე სიტყვები!

სიტყვის სიგრძე დამოკიდებულია მის ინფორმაციულ შინაარსზე. ეს ამერიკულმა კვლევამ ცხადყო. მკვლევარებმა შეაფასეს სიტყვები ათი ევროპული ენიდან. ეს კომპიუტერის დახმარებით განხორციელდა. კომპიუტერმა პროგრამის საშუალებით სხვადასხვა სიტყვების ანალიზი ჩაატარა. ამ პროცესში მან საინფორმაციო შინაარსის გამოსათვლელად ფორმულა გამოიყენა. შედეგები ნათელი იყო. რაც უფრო მოკლეა სიტყვა, მით უფრო ნაკლებ ინფორმაციას შეიცავს ის. საინტერესოა, რომ მოკლე სიტყვებს უფრო ხშირად ვიყენებთ, ვიდრე გრძელ სიტყვებს. ამის მიზეზი შეიძლება მეტყველების ეფექტიანობაში იყოს. ლაპარაკის დროს კონცენტრირებულები ვართ ყველაზე მნიშვნელოვანზე. ამიტომ სიტყვები, რომლებიც არ შეიცავს დიდ ინფორმაციას, არ უნდა იყოს ძალიან გრძელი. ეს იმის გარანტიაა, რომ უმნიშვნელო რამეზე დიდ დროს არ დავკარგავთ. კორელაციას სიგრძესა და შინაარსს შორის მეორე უპირატესობა აქვს. ის უზრუნველყოფს, რომ ინფორმაციული შინაარსი ყოველთვის იგივე რჩება. ანუ, ჩვენ ყოველთვის ვამბობთ ერთიდაიგივე რაოდენობას დროის კონკრეტულ მონაკვეთში. მაგალითად, შეგვიძლია ვისარგებლოთ რამდენიმე გრძელი სიტყვით. მაგრამ შეგვიძლია ასევე ვისარგებლოთ ბევრი მოკლე სიტყვით. მნიშვნელობა არა აქვს, თუ რა გადაწყვეტილებას მივიღებთ: ინფორმაციული შინაარსი იგივე რჩება. ამის გამო ჩვენს მეტყველებას თანამიმდევრული რიტმი აქვს. ეს მსმენელებს ჩვენს მოსმენას უადვილებს. ინფორმაციის მოცულობა რომ ყოველთვის იცვლებოდეს, ეს ძნელი იქნებოდა. ჩვენი მსმენელები ჩვენი მეტყველების მიმართ კარგ ადაპტაციას ვერ მოახდენდნენ. ამის გამო გაგება უფრო ძნელი იქნებოდა. ვისაც სურს, რომ მისი ნათქვამის კარგად გაგების შანსი საუკეთესო იყოს, მოკლე სიტყვები უნდა გამოიყენოს. რადგან მოკლე სიტყვები უკეთ ესმით, ვიდრე გრძელი. ამიტომ, პრინციპი ასეთია: გამოიყენეთ მოკლე და მარტივი სიტყვები! Keep it short and simple! მოკლედ: KISS!