ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   eo En la domo

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [dek sep]

En la domo

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ესპერანტო თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. J-----a d--o. J-- n-- d---- J-n n-a d-m-. ------------- Jen nia domo. 0
ზემოთ სახურავია. L--t-----to--s-as-sup--. L- t------- e---- s----- L- t-g-e-t- e-t-s s-p-e- ------------------------ La tegmento estas supre. 0
ქვემოთ სარდაფია. La ke---es--s ---s--r-. L- k--- e---- m-------- L- k-l- e-t-s m-l-u-r-. ----------------------- La kelo estas malsupre. 0
სახლის უკან ბაღია. Esta- ĝ---en--ma--ntaŭ ---do--. E---- ĝ------ m------- l- d---- E-t-s ĝ-r-e-o m-l-n-a- l- d-m-. ------------------------------- Estas ĝardeno malantaŭ la domo. 0
სახლის წინ არ არის ქუჩა. N----ta- s--a-- ------la -o--. N- e---- s----- a---- l- d---- N- e-t-s s-r-t- a-t-ŭ l- d-m-. ------------------------------ Ne estas strato antaŭ la domo. 0
სახლის გვერდზე ხეებია. Est-------j---u- -a dom-. E---- a---- a--- l- d---- E-t-s a-b-j a-u- l- d-m-. ------------------------- Estas arboj apud la domo. 0
აქ ჩემი ბინაა. J-n-----l----o. J-- m-- l------ J-n m-a l-ĝ-j-. --------------- Jen mia loĝejo. 0
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. Je- -a ku--e-o---j------n-amb--. J-- l- k------ k-- l- b--------- J-n l- k-i-e-o k-j l- b-n-a-b-o- -------------------------------- Jen la kuirejo kaj la banĉambro. 0
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. J----a v-voĉ-m----ka---- do-m-ĉ-mbro. J-- l- v--------- k-- l- d----------- J-n l- v-v-ĉ-m-r- k-j l- d-r-o-a-b-o- ------------------------------------- Jen la vivoĉambro kaj la dormoĉambro. 0
სახლის კარი დაკეტილია. La--nirpo-d--e--a- -er-i-a. L- e-------- e---- f------- L- e-i-p-r-o e-t-s f-r-i-a- --------------------------- La enirpordo estas fermita. 0
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. S----a--e-e--roj e---s-m-l--rm---j. S-- l- f-------- e---- m----------- S-d l- f-n-s-r-j e-t-s m-l-e-m-t-j- ----------------------------------- Sed la fenestroj estas malfermitaj. 0
დღეს ცხელა. Hodia------e-as. H----- v-------- H-d-a- v-r-e-a-. ---------------- Hodiaŭ varmegas. 0
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. N- --a- a- -a-viv----br-. N- i--- a- l- v---------- N- i-a- a- l- v-v-ĉ-m-r-. ------------------------- Ni iras al la vivoĉambro. 0
იქ არის დივანი და სავარძელი. T-e est-s sof-------r--s---. T-- e---- s--- k-- b-------- T-e e-t-s s-f- k-j b-a-s-ĝ-. ---------------------------- Tie estas sofo kaj brakseĝo. 0
დაბრძანდით! B-nvolu s--i-i! B------ s------ B-n-o-u s-d-ĝ-! --------------- Bonvolu sidiĝi! 0
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. Tie-e---- m-- ----utilo. T-- e---- m-- k--------- T-e e-t-s m-a k-m-u-i-o- ------------------------ Tie estas mia komputilo. 0
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. T-e -s--s--i--st-reo--sta-aĵ-. T-- e---- m-- s--------------- T-e e-t-s m-a s-e-e-i-s-a-a-o- ------------------------------ Tie estas mia stereoinstalaĵo. 0
ტელევიზორი სულ ახალია. La --l-v-d--o ---a- t-t- no-a. L- t--------- e---- t--- n---- L- t-l-v-d-l- e-t-s t-t- n-v-. ------------------------------ La televidilo estas tute nova. 0

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!