ფრაზა წიგნი

ka ექიმთან   »   th พบหมอ

57 [ორმოცდაჩვიდმეტი]

ექიმთან

ექიმთან

57 [ห้าสิบเจ็ด]

hâ-sìp-jèt

พบหมอ

[póp-mǎw]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტაილანდური თამაში მეტი
ექიმთან ვარ ჩაწერილი. ผม --ด-ฉ-น--ี-ั--ับ-ุณ-มอ ผ- / ด---- ม------------- ผ- / ด-ฉ-น ม-น-ด-ั-ค-ณ-ม- ------------------------- ผม / ดิฉัน มีนัดกับคุณหมอ 0
pǒ--dì---------e-n-́--g-̀--ko-n-ma-w p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e---a-t-g-̀---o-n-m-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-nát-gàp-koon-mǎw
ათ საათზე ვარ ჩაწერილი. ผม---ด--ัน มีนั-ต----บน--ิ-า ผ- / ด---- ม---------------- ผ- / ด-ฉ-น ม-น-ด-อ-ส-บ-า-ิ-า ---------------------------- ผม / ดิฉัน มีนัดตอนสิบนาฬิกา 0
pǒ---i--chǎ--m-e--á---ha-----̀p-na---́-ga p------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e---a-t-d-a-n-s-̀---a-l-́-g- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-nát-dhawn-sìp-na-lí-ga
რა გქვიათ? คุณช--ออ-ไร---ั- - --? ค---------- ค--- / ค-- ค-ณ-ื-อ-ะ-ร ค-ั- / ค-? ---------------------- คุณชื่ออะไร ครับ / คะ? 0
ko-n-ch----a----i-k-a-----́ k-------------------------- k-o---h-̂---̀-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------- koon-chêu-à-rai-kráp-ká
თუ შეიძლება, მოსაცდელ ოთახში დაბრძანდით! กร----------นห้-ง ก---------------- ก-ุ-า-ั-ง-อ-น-้-ง ----------------- กรุณานั่งรอในห้อง 0
g----------̂ng---w-na---â-ng g---------------------------- g-o-o-n---a-n---a---a---a-w-g ----------------------------- gròo-na-nâng-raw-nai-hâwng
ექიმი ახლავე მოვა. ค-ณหมอ---ั-เ---ทา-มา ค------------------- ค-ณ-ม-ก-ล-ง-ด-น-า-ม- -------------------- คุณหมอกำลังเดินทางมา 0
koon-mǎw--am-l----der-n-ta---ma k------------------------------- k-o---a-w-g-m-l-n---e-̶---a-g-m- -------------------------------- koon-mǎw-gam-lang-der̶n-tang-ma
სად ხართ დაზღვეული? คุ-มีประ---กั----ษ---ห-? ค----------------------- ค-ณ-ี-ร-ก-น-ั-บ-ิ-ั-ไ-น- ------------------------ คุณมีประกันกับบริษัทไหน? 0
koo--m-̂-p--á--a--gà--bà---i--s----n--i k----------------------------------------- k-o---e-e---a---a---a-p-b-̀---i---a-t-n-̌- ------------------------------------------ koon-mêep-rá-gan-gàp-bàw-rí-sàt-nǎi
რით შემიძლია დაგეხმაროთ? ผม---ดิ--น--ะ-่วย-----ุ-ไ--ไ-ม? ผ- / ด---- จ------------------- ผ- / ด-ฉ-น จ-ช-ว-อ-ไ-ค-ณ-ด-ไ-ม- ------------------------------- ผม / ดิฉัน จะช่วยอะไรคุณได้ไหม? 0
p-̌m-------a-n-jà--h---y--̀---i-ko-n-d-̂--ma-i p---------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a---h-̂-y-a---a---o-n-d-̂---a-i ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-chûay-à-rai-koon-dâi-mǎi
გტკივათ? คุ-ม-อ-กา-ป-ดไหม-คร-- ----? ค--------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-า-า-ป-ด-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- คุณมีอาการปวดไหม ครับ / คะ? 0
k-on--ee-a-ga----ùa----̌--krá--ká k----------------------------------- k-o---e-----a---h-̀-t-m-̌---r-́---a- ------------------------------------ koon-mee-a-gan-bhùat-mǎi-kráp-ká
სად გტკივათ? เจ็--รงไ-- คร-- --ค-? เ--------- ค--- / ค-- เ-็-ต-ง-ห- ค-ั- / ค-? --------------------- เจ็บตรงไหน ครับ / คะ? 0
jèp--h-ong-n--i--r-́--ká j------------------------- j-̀---h-o-g-n-̌---r-́---a- -------------------------- jèp-dhrong-nǎi-kráp-ká
ზურგი მტკივა. ผ--/ ดิฉัน-ปวด----เ--นประจำ ผ- / ด---- ป--------------- ผ- / ด-ฉ-น ป-ด-ล-ง-ป-น-ร-จ- --------------------------- ผม / ดิฉัน ปวดหลังเป็นประจำ 0
p----d-------n---u-a--l-̌ng-b-en-bh-à-jam p----------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̀-t-l-̌-g-b-e---h-a---a- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-bhùat-lǎng-bhen-bhrà-jam
ხშირად თავი მტკივა. ผม ---ิ-ั---ว---ว--อย ผ- / ด---- ป--------- ผ- / ด-ฉ-น ป-ด-ั-บ-อ- --------------------- ผม / ดิฉัน ปวดหัวบ่อย 0
p-̌----̀--ha-n-bhùat--u-a-bàwy p------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̀-t-h-̌---a-w- -------------------------------- pǒm-dì-chǎn-bhùat-hǔa-bàwy
ზოგჯერ მუცელი მტკივა. ผม --ด-ฉ-- ----้องเป-นบา-ครั้ง ผ- / ด---- ป------------------ ผ- / ด-ฉ-น ป-ด-้-ง-ป-น-า-ค-ั-ง ------------------------------ ผม / ดิฉัน ปวดท้องเป็นบางครั้ง 0
pǒm--i----a-n-b--̀-t--a--ng-bh-n--an-----́-g p-------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̀-t-t-́-n---h-n-b-n---r-́-g --------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-bhùat-táwng-bhen-bang-kráng
თუ შეიძლება ზემოთ გაიხადეთ! ถอดเส-้อออก ---บ - ค--! ถ---------- ค--- / ค--- ถ-ด-ส-้-อ-ก ค-ั- / ค-ะ- ----------------------- ถอดเสื้อออก ครับ / ค่ะ! 0
ta-wt--e-----̀wk-k--́----̂ t------------------------- t-̀-t-s-̂-a-a-w---r-́---a- -------------------------- tàwt-sêua-àwk-kráp-kâ
თუ შეიძლება საწოლზე დაწექით! น-นบ-เ-ี--ต----ค--บ-/-คะ! น------------- ค--- / ค-- น-น-น-ต-ย-ต-ว- ค-ั- / ค-! ------------------------- นอนบนเตียงตรวจ ครับ / คะ! 0
n-w------d--a---dh--̀a---------á n-------------------------------- n-w---o---h-a-g-d-r-̀-t-k-a-p-k-́ --------------------------------- nawn-bon-dhiang-dhrùat-kráp-ká
წნევა წესრიგშია. ควา-ดั-โลห--ป-ติ ค--------------- ค-า-ด-น-ล-ิ-ป-ต- ---------------- ความดันโลหิตปกติ 0
kw----a------hìt--hò-----̀ k--------------------------- k-a---a---o---i-t-b-o-k-d-i- ---------------------------- kwam-dan-loh-hìt-bhòk-dhì
ნემსს გაგიკეთებთ. ผ------ฉัน-จ-ฉีด-า-ห-ค-ณ ผ- / ด---- จ------------ ผ- / ด-ฉ-น จ-ฉ-ด-า-ห-ค-ณ ------------------------ ผม / ดิฉัน จะฉีดยาให้คุณ 0
p-̌--d---c---n--a---hèe---a----i-k--n p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a---h-̀-t-y---a-i-k-o- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-chèet-ya-hâi-koon
ტაბლეტებს მოგცემთ. ผ------ฉ-น-จะใ-้ยาค-ณ ผ- / ด---- จ--------- ผ- / ด-ฉ-น จ-ใ-้-า-ุ- --------------------- ผม / ดิฉัน จะให้ยาคุณ 0
p-̌m---̀--h----j---ha----a-ko-n p------------------------------ p-̌---i---h-̌---a---a-i-y---o-n ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-hâi-ya-koon
რეცეპტს გამოგიწერთ აფთიაქისთვის. ผม---ด---น-จะ-ขี-นใบส-----ใ---ุณไ----อ-ี่ร้า-ข-ย-า ผ- / ด---- จ-------------------------------------- ผ- / ด-ฉ-น จ-เ-ี-น-บ-ั-ง-า-ห-ค-ณ-ป-ื-อ-ี-ร-า-ข-ย-า -------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะเขียนใบสั่งยาให้คุณไปซื้อที่ร้านขายยา 0
p-̌------chǎn-j---k-̌a--bai-sa--g-ya-h--i--o-n-bha--s-́u----e--a---k--i-ya p-------------------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a---i-a---a---a-n---a-h-̂---o-n-b-a---e-u-t-̂---a-n-k-̌---a --------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-kǐan-bai-sàng-ya-hâi-koon-bhai-séu-têe-rán-kǎi-ya

გრძელი სიტყვები, მოკლე სიტყვები!

სიტყვის სიგრძე დამოკიდებულია მის ინფორმაციულ შინაარსზე. ეს ამერიკულმა კვლევამ ცხადყო. მკვლევარებმა შეაფასეს სიტყვები ათი ევროპული ენიდან. ეს კომპიუტერის დახმარებით განხორციელდა. კომპიუტერმა პროგრამის საშუალებით სხვადასხვა სიტყვების ანალიზი ჩაატარა. ამ პროცესში მან საინფორმაციო შინაარსის გამოსათვლელად ფორმულა გამოიყენა. შედეგები ნათელი იყო. რაც უფრო მოკლეა სიტყვა, მით უფრო ნაკლებ ინფორმაციას შეიცავს ის. საინტერესოა, რომ მოკლე სიტყვებს უფრო ხშირად ვიყენებთ, ვიდრე გრძელ სიტყვებს. ამის მიზეზი შეიძლება მეტყველების ეფექტიანობაში იყოს. ლაპარაკის დროს კონცენტრირებულები ვართ ყველაზე მნიშვნელოვანზე. ამიტომ სიტყვები, რომლებიც არ შეიცავს დიდ ინფორმაციას, არ უნდა იყოს ძალიან გრძელი. ეს იმის გარანტიაა, რომ უმნიშვნელო რამეზე დიდ დროს არ დავკარგავთ. კორელაციას სიგრძესა და შინაარსს შორის მეორე უპირატესობა აქვს. ის უზრუნველყოფს, რომ ინფორმაციული შინაარსი ყოველთვის იგივე რჩება. ანუ, ჩვენ ყოველთვის ვამბობთ ერთიდაიგივე რაოდენობას დროის კონკრეტულ მონაკვეთში. მაგალითად, შეგვიძლია ვისარგებლოთ რამდენიმე გრძელი სიტყვით. მაგრამ შეგვიძლია ასევე ვისარგებლოთ ბევრი მოკლე სიტყვით. მნიშვნელობა არა აქვს, თუ რა გადაწყვეტილებას მივიღებთ: ინფორმაციული შინაარსი იგივე რჩება. ამის გამო ჩვენს მეტყველებას თანამიმდევრული რიტმი აქვს. ეს მსმენელებს ჩვენს მოსმენას უადვილებს. ინფორმაციის მოცულობა რომ ყოველთვის იცვლებოდეს, ეს ძნელი იქნებოდა. ჩვენი მსმენელები ჩვენი მეტყველების მიმართ კარგ ადაპტაციას ვერ მოახდენდნენ. ამის გამო გაგება უფრო ძნელი იქნებოდა. ვისაც სურს, რომ მისი ნათქვამის კარგად გაგების შანსი საუკეთესო იყოს, მოკლე სიტყვები უნდა გამოიყენოს. რადგან მოკლე სიტყვები უკეთ ესმით, ვიდრე გრძელი. ამიტომ, პრინციპი ასეთია: გამოიყენეთ მოკლე და მარტივი სიტყვები! Keep it short and simple! მოკლედ: KISS!