ფრაზა წიგნი
ექიმთან »
U lekára
-
KA ქართული
-
ar არაბული
nl ჰოლანდიური
de გერმანული
EN ინგლისური (US)
en ინგლისური (UK)
es ესპანური
fr ფრანგული
ja იაპონური
pt პორტუგალიური (PT)
PT პორტუგალიური (BR)
zh ჩინური (გამარტივებული)
ad ადიღეური ენა
af აფრიკაანსი
am ამჰარული
be ბელორუსული
bg ბულგარული
-
bn ბენგალური
bs ბოსნიური
ca კატალანური
cs ჩეხური
da დანიური
el ბერძნული
eo ესპერანტო
et ესტონური
fa სპარსული
fi ფინური
he ებრაული
hi ჰინდი
hr ხორვატიული
hu უნგრული
id ინდონეზიური
it იტალიური
-
ka ქართული
kn კანადა
ko კორეული
ku ქურთული (კურმანჯი)
ky ყირგიზული
lt ლიტვური
lv ლატვიური
mk მაკედონიური
mr მარათჰი
no ნორვეგიული
pa პენჯაბური
pl პოლონური
ro რუმინული
ru რუსული
sl სლოვენური
sq ალბანური
-
sr სერბული
sv შვედური
ta ტამილური
te ტელუგუ
th ტაილანდური
ti ტიგრინია
tl ტაგალური ენა
tr თურქული
uk უკრაინული
ur ურდუ
vi ვიეტნამური
-
-
SK სლოვაკური
-
ar არაბული
nl ჰოლანდიური
de გერმანული
EN ინგლისური (US)
en ინგლისური (UK)
es ესპანური
fr ფრანგული
ja იაპონური
pt პორტუგალიური (PT)
PT პორტუგალიური (BR)
zh ჩინური (გამარტივებული)
ad ადიღეური ენა
af აფრიკაანსი
am ამჰარული
be ბელორუსული
bg ბულგარული
-
bn ბენგალური
bs ბოსნიური
ca კატალანური
cs ჩეხური
da დანიური
el ბერძნული
eo ესპერანტო
et ესტონური
fa სპარსული
fi ფინური
he ებრაული
hi ჰინდი
hr ხორვატიული
hu უნგრული
id ინდონეზიური
it იტალიური
-
kn კანადა
ko კორეული
ku ქურთული (კურმანჯი)
ky ყირგიზული
lt ლიტვური
lv ლატვიური
mk მაკედონიური
mr მარათჰი
no ნორვეგიული
pa პენჯაბური
pl პოლონური
ro რუმინული
ru რუსული
sk სლოვაკური
sl სლოვენური
sq ალბანური
-
sr სერბული
sv შვედური
ta ტამილური
te ტელუგუ
th ტაილანდური
ti ტიგრინია
tl ტაგალური ენა
tr თურქული
uk უკრაინული
ur ურდუ
vi ვიეტნამური
-
-
გაკვეთილი
-
001 - პიროვნებები 002 - ოჯახი 003 - გაცნობა 004 - სკოლაში 005 - ქვეყნები და ენები 006 - კითხვა და წერა 007 - რიცხვები 008 - საათის დროები 009 - კვირის დღეები 010 - გუშინ – დღეს – ხვალ 011 - თვეები 012 - სასმელები 013 - საქმიანობა 014 - ფერები 015 - ხილი და სურსათი 016 - წელიწადის დროები და ამინდი 017 - სახლში 018 - სახლის დალაგება 019 - სამზარეულოში 020 - პატარა დიალოგი 1 021 - პატარა დიალოგი 2 022 - პატარა დიალოგი 3 023 - უცხო ენების სწავლა 024 - შეთანხმება 025 - ქალაქში026 - ბუნებაში 027 - სასტუმროში – ჩამოსვლა 028 - სასტუმროში – საჩივარი 029 - რესტორანში 1 030 - რესტორანში 2 031 - რესტორანში 3 032 - რესტორანში 4 033 - სადგურში 034 - მატარებელში 035 - აეროპორტში 036 - საზოგადოებრივი ტრანსპორტი 037 - გზაში 038 - ტაქსში 039 - ავარია 040 - გზის გაკვლევა 041 - ორიენტაცია 042 - ქალაქის დათვალიერება 043 - ზოოპარკში 044 - საღამოს გასეირნება 045 - კინოში 046 - დისკოთეკაზე 047 - მზადება მოგზაურობისთვის 048 - გართობა შვებულების დროს 049 - სპორტი 050 - საცურაო აუზზე.051 - საყიდლების გაკეთება 052 - სავაჭრო ცენტრში 053 - მაღაზიები 054 - ყიდვა 055 - მუშაობა 056 - გრძნობები 057 - ექიმთან 058 - სხეულის ნაწილები 059 - ფოსტაში 060 - ბანკში 061 - რიგობითი / რიცხვითი სახელები 062 - კითხვის დასმა 1 063 - კითხვის დასმა 2 064 - უარყოფა 1 065 - უარყოფა 2 066 - კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1 067 - კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2 068 - დიდი – პატარა 069 - საჭიროება – სურვილი 070 - სურვილი 071 - სურვილი 072 - ვალდებულება 073 - ნებართვა 074 - თხოვნა 075 - დასაბუთება076 - დასაბუთება 2 077 - დასაბუთება 3 078 - ზედსართავები 1 079 - ზედსართავები 2 080 - ზედსართავი 3 081 - წარსული 1 082 - წარსული 2 083 - წარსული 3 084 - წარსული 4 085 - შეკითხვა – წარსული 1 086 - შეკითხვა – წარსული 2 087 - მოდალური ზმნა წარსულში 1 088 - მოდალური ზმნების წარსული 2 089 - ბრძანებითი კილო 1 090 - ბრძანებითი კილო 2 091 - დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 092 - დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 2 093 - დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი 094 - კავშირები 1 095 - კავშირები 2 096 - კავშირები 3 097 - კავშირები 4 098 - ორმაგი კავშირები 099 - გენიტივი 100 - ზმნიზედები
-
- იყიდე წიგნი
- წინა
- შემდეგი
- MP3
- A -
- A
- A+
57 [ორმოცდაჩვიდმეტი]
ექიმთან

57 [päťdesiatsedem]
ქართული | სლოვაკური | თამაში მეტი |
ექიმთან ვარ ჩაწერილი. | So- o--------- u l-----. Som objednadný u lekára. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ექიმთან ვარ ჩაწერილი.Som objednadný u lekára. |
ათ საათზე ვარ ჩაწერილი. | Má- t----- o d-------. Mám termín o desiatej. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ათ საათზე ვარ ჩაწერილი.Mám termín o desiatej. |
რა გქვიათ? | Ak- s- v-----? Ako sa voláte? 0 | + |
თუ შეიძლება, მოსაცდელ ოთახში დაბრძანდით! | Pr---- p------ s- d- č------. Prosím posaďte sa do čakárne. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!თუ შეიძლება, მოსაცდელ ოთახში დაბრძანდით!Prosím posaďte sa do čakárne. |
ექიმი ახლავე მოვა. | Le--- h--- p----. Lekár hneď príde. 0 | + |
სად ხართ დაზღვეული? | V a--- p-------- s-- p-------? V akej poistovni ste poistený? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!სად ხართ დაზღვეული?V akej poistovni ste poistený? |
რით შემიძლია დაგეხმაროთ? | Čo p-- V-- m---- u-----? Čo pre Vás môžem urobiť? 0 | + |
გტკივათ? | Má-- b------? Máte bolesti? 0 | + |
სად გტკივათ? | Kd- t- b---? Kde to bolí? 0 | + |
ზურგი მტკივა. | Má- s---- b------ c-----. Mám stále bolesti chrbta. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ზურგი მტკივა.Mám stále bolesti chrbta. |
ხშირად თავი მტკივა. | Ča--- m---- b------ h----. Často mávam bolesti hlavy. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ხშირად თავი მტკივა.Často mávam bolesti hlavy. |
ზოგჯერ მუცელი მტკივა. | Ni----- m-- b------ b-----. Niekedy mám bolesti brucha. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ზოგჯერ მუცელი მტკივა.Niekedy mám bolesti brucha. |
თუ შეიძლება ზემოთ გაიხადეთ! | Vy------ s- d- p-- p---! Vyzlečte sa do pol pása! 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!თუ შეიძლება ზემოთ გაიხადეთ!Vyzlečte sa do pol pása! |
თუ შეიძლება საწოლზე დაწექით! | Ľa----- s- p----- n- l------! Ľahnite si prosím na ležadlo! 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!თუ შეიძლება საწოლზე დაწექით!Ľahnite si prosím na ležadlo! |
წნევა წესრიგშია. | Kr--- t--- j- v p-------. Krvný tlak je v poriadku. 0 | + |
ნემსს გაგიკეთებთ. | Dá- V-- i-------. Dám Vám injekciu. 0 | + |
ტაბლეტებს მოგცემთ. | Dá- V-- t-------. Dám Vám tabletky. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ტაბლეტებს მოგცემთ.Dám Vám tabletky. |
რეცეპტს გამოგიწერთ აფთიაქისთვის. | Pr------- V-- r----- d- l------. Predpíšem Vám recept do lekárne. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!რეცეპტს გამოგიწერთ აფთიაქისთვის.Predpíšem Vám recept do lekárne. |
ვიდეო ვერ მოიძებნა!
გრძელი სიტყვები, მოკლე სიტყვები!
სიტყვის სიგრძე დამოკიდებულია მის ინფორმაციულ შინაარსზე. ეს ამერიკულმა კვლევამ ცხადყო. მკვლევარებმა შეაფასეს სიტყვები ათი ევროპული ენიდან. ეს კომპიუტერის დახმარებით განხორციელდა. კომპიუტერმა პროგრამის საშუალებით სხვადასხვა სიტყვების ანალიზი ჩაატარა. ამ პროცესში მან საინფორმაციო შინაარსის გამოსათვლელად ფორმულა გამოიყენა. შედეგები ნათელი იყო. რაც უფრო მოკლეა სიტყვა, მით უფრო ნაკლებ ინფორმაციას შეიცავს ის. საინტერესოა, რომ მოკლე სიტყვებს უფრო ხშირად ვიყენებთ, ვიდრე გრძელ სიტყვებს. ამის მიზეზი შეიძლება მეტყველების ეფექტიანობაში იყოს. ლაპარაკის დროს კონცენტრირებულები ვართ ყველაზე მნიშვნელოვანზე. ამიტომ სიტყვები, რომლებიც არ შეიცავს დიდ ინფორმაციას, არ უნდა იყოს ძალიან გრძელი. ეს იმის გარანტიაა, რომ უმნიშვნელო რამეზე დიდ დროს არ დავკარგავთ. კორელაციას სიგრძესა და შინაარსს შორის მეორე უპირატესობა აქვს. ის უზრუნველყოფს, რომ ინფორმაციული შინაარსი ყოველთვის იგივე რჩება. ანუ, ჩვენ ყოველთვის ვამბობთ ერთიდაიგივე რაოდენობას დროის კონკრეტულ მონაკვეთში. მაგალითად, შეგვიძლია ვისარგებლოთ რამდენიმე გრძელი სიტყვით. მაგრამ შეგვიძლია ასევე ვისარგებლოთ ბევრი მოკლე სიტყვით. მნიშვნელობა არა აქვს, თუ რა გადაწყვეტილებას მივიღებთ: ინფორმაციული შინაარსი იგივე რჩება. ამის გამო ჩვენს მეტყველებას თანამიმდევრული რიტმი აქვს. ეს მსმენელებს ჩვენს მოსმენას უადვილებს. ინფორმაციის მოცულობა რომ ყოველთვის იცვლებოდეს, ეს ძნელი იქნებოდა. ჩვენი მსმენელები ჩვენი მეტყველების მიმართ კარგ ადაპტაციას ვერ მოახდენდნენ. ამის გამო გაგება უფრო ძნელი იქნებოდა. ვისაც სურს, რომ მისი ნათქვამის კარგად გაგების შანსი საუკეთესო იყოს, მოკლე სიტყვები უნდა გამოიყენოს. რადგან მოკლე სიტყვები უკეთ ესმით, ვიდრე გრძელი.