ფრაზა წიგნი

ka ექიმთან   »   ca A cal metge

57 [ორმოცდაჩვიდმეტი]

ექიმთან

ექიმთან

57 [cinquanta-set]

A cal metge

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კატალანური თამაში მეტი
ექიმთან ვარ ჩაწერილი. T-nc una--ita-a---el---tg-. Tinc una cita amb el metge. T-n- u-a c-t- a-b e- m-t-e- --------------------------- Tinc una cita amb el metge. 0
ათ საათზე ვარ ჩაწერილი. T-n- -n---it- ---e- -eu e- p-nt. Tinc una cita a les deu en punt. T-n- u-a c-t- a l-s d-u e- p-n-. -------------------------------- Tinc una cita a les deu en punt. 0
რა გქვიათ? C-m es--iu -o--è? Com es diu vostè? C-m e- d-u v-s-è- ----------------- Com es diu vostè? 0
თუ შეიძლება, მოსაცდელ ოთახში დაბრძანდით! Si ---pl-u,-a-s-gui’- --la ---a d’-sp--a. Si us plau, assegui’s a la sala d’espera. S- u- p-a-, a-s-g-i-s a l- s-l- d-e-p-r-. ----------------------------------------- Si us plau, assegui’s a la sala d’espera. 0
ექიმი ახლავე მოვა. E--met-e-ja--rrib-. El metge ja arriba. E- m-t-e j- a-r-b-. ------------------- El metge ja arriba. 0
სად ხართ დაზღვეული? O- -s-à---s-gur-- --ada-? On està assegurat (-ada)? O- e-t- a-s-g-r-t (-a-a-? ------------------------- On està assegurat (-ada)? 0
რით შემიძლია დაგეხმაროთ? E--què li-puc a-ud--? En què li puc ajudar? E- q-è l- p-c a-u-a-? --------------------- En què li puc ajudar? 0
გტკივათ? Que li f- --- alg-------a? Que li fa mal alguna cosa? Q-e l- f- m-l a-g-n- c-s-? -------------------------- Que li fa mal alguna cosa? 0
სად გტკივათ? O--li f--m--? On li fa mal? O- l- f- m-l- ------------- On li fa mal? 0
ზურგი მტკივა. Encar- -m -a -al--’esque-a. Encara em fa mal l’esquena. E-c-r- e- f- m-l l-e-q-e-a- --------------------------- Encara em fa mal l’esquena. 0
ხშირად თავი მტკივა. Ti---so--n- -a-s--e cap. Tinc sovint mals de cap. T-n- s-v-n- m-l- d- c-p- ------------------------ Tinc sovint mals de cap. 0
ზოგჯერ მუცელი მტკივა. A ve-ade- -m f- -al la -an--. A vegades em fa mal la panxa. A v-g-d-s e- f- m-l l- p-n-a- ----------------------------- A vegades em fa mal la panxa. 0
თუ შეიძლება ზემოთ გაიხადეთ! T--gu-’- -- -a-t -- da-t, -- us-pla-! Tregui’s la part de dalt, si us plau! T-e-u-’- l- p-r- d- d-l-, s- u- p-a-! ------------------------------------- Tregui’s la part de dalt, si us plau! 0
თუ შეიძლება საწოლზე დაწექით! S- ---p---- es-----s-a la-l---era! Si us plau, estiri’s a la llitera! S- u- p-a-, e-t-r-’- a l- l-i-e-a- ---------------------------------- Si us plau, estiri’s a la llitera! 0
წნევა წესრიგშია. L----nsió--s--or-a-. La tensió és normal. L- t-n-i- é- n-r-a-. -------------------- La tensió és normal. 0
ნემსს გაგიკეთებთ. A-- -- pos-r- u-a -n--cció. Ara li posaré una injecció. A-a l- p-s-r- u-a i-j-c-i-. --------------------------- Ara li posaré una injecció. 0
ტაბლეტებს მოგცემთ. L----e---ic--n-s-p--------. Li prescric unes pastilles. L- p-e-c-i- u-e- p-s-i-l-s- --------------------------- Li prescric unes pastilles. 0
რეცეპტს გამოგიწერთ აფთიაქისთვის. Li do-o-un- ---e-ta-pe- --l- -ar-----. Li dono una recepta per a la farmàcia. L- d-n- u-a r-c-p-a p-r a l- f-r-à-i-. -------------------------------------- Li dono una recepta per a la farmàcia. 0

გრძელი სიტყვები, მოკლე სიტყვები!

სიტყვის სიგრძე დამოკიდებულია მის ინფორმაციულ შინაარსზე. ეს ამერიკულმა კვლევამ ცხადყო. მკვლევარებმა შეაფასეს სიტყვები ათი ევროპული ენიდან. ეს კომპიუტერის დახმარებით განხორციელდა. კომპიუტერმა პროგრამის საშუალებით სხვადასხვა სიტყვების ანალიზი ჩაატარა. ამ პროცესში მან საინფორმაციო შინაარსის გამოსათვლელად ფორმულა გამოიყენა. შედეგები ნათელი იყო. რაც უფრო მოკლეა სიტყვა, მით უფრო ნაკლებ ინფორმაციას შეიცავს ის. საინტერესოა, რომ მოკლე სიტყვებს უფრო ხშირად ვიყენებთ, ვიდრე გრძელ სიტყვებს. ამის მიზეზი შეიძლება მეტყველების ეფექტიანობაში იყოს. ლაპარაკის დროს კონცენტრირებულები ვართ ყველაზე მნიშვნელოვანზე. ამიტომ სიტყვები, რომლებიც არ შეიცავს დიდ ინფორმაციას, არ უნდა იყოს ძალიან გრძელი. ეს იმის გარანტიაა, რომ უმნიშვნელო რამეზე დიდ დროს არ დავკარგავთ. კორელაციას სიგრძესა და შინაარსს შორის მეორე უპირატესობა აქვს. ის უზრუნველყოფს, რომ ინფორმაციული შინაარსი ყოველთვის იგივე რჩება. ანუ, ჩვენ ყოველთვის ვამბობთ ერთიდაიგივე რაოდენობას დროის კონკრეტულ მონაკვეთში. მაგალითად, შეგვიძლია ვისარგებლოთ რამდენიმე გრძელი სიტყვით. მაგრამ შეგვიძლია ასევე ვისარგებლოთ ბევრი მოკლე სიტყვით. მნიშვნელობა არა აქვს, თუ რა გადაწყვეტილებას მივიღებთ: ინფორმაციული შინაარსი იგივე რჩება. ამის გამო ჩვენს მეტყველებას თანამიმდევრული რიტმი აქვს. ეს მსმენელებს ჩვენს მოსმენას უადვილებს. ინფორმაციის მოცულობა რომ ყოველთვის იცვლებოდეს, ეს ძნელი იქნებოდა. ჩვენი მსმენელები ჩვენი მეტყველების მიმართ კარგ ადაპტაციას ვერ მოახდენდნენ. ამის გამო გაგება უფრო ძნელი იქნებოდა. ვისაც სურს, რომ მისი ნათქვამის კარგად გაგების შანსი საუკეთესო იყოს, მოკლე სიტყვები უნდა გამოიყენოს. რადგან მოკლე სიტყვები უკეთ ესმით, ვიდრე გრძელი. ამიტომ, პრინციპი ასეთია: გამოიყენეთ მოკლე და მარტივი სიტყვები! Keep it short and simple! მოკლედ: KISS!