ფრაზა წიგნი

ka ექიმთან   »   hu Az orvosnál

57 [ორმოცდაჩვიდმეტი]

ექიმთან

ექიმთან

57 [ötvenhét]

Az orvosnál

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უნგრული თამაში მეტი
ექიმთან ვარ ჩაწერილი. V-n-----me--es---t i--po---- a- o-vo-nál. Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál. V-n e-y m-g-e-z-l- i-ő-o-t-m a- o-v-s-á-. ----------------------------------------- Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál. 0
ათ საათზე ვარ ჩაწერილი. T---ó---k---- -an - m-------l-----po---m. Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom. T-z ó-a k-r-l v-n a m-g-e-z-l- i-ő-o-t-m- ----------------------------------------- Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom. 0
რა გქვიათ? H-gy -í-j-k? Hogy hívják? H-g- h-v-á-? ------------ Hogy hívják? 0
თუ შეიძლება, მოსაცდელ ოთახში დაბრძანდით! Kére--f-g----o- --l-e- a v-r----em---. Kérem foglaljon helyet a váróteremben. K-r-m f-g-a-j-n h-l-e- a v-r-t-r-m-e-. -------------------------------------- Kérem foglaljon helyet a váróteremben. 0
ექიმი ახლავე მოვა. Az or--- -em-------jö-. Az orvos nemsokára jön. A- o-v-s n-m-o-á-a j-n- ----------------------- Az orvos nemsokára jön. 0
სად ხართ დაზღვეული? Ho----n----to--tva? Hol van biztosítva? H-l v-n b-z-o-í-v-? ------------------- Hol van biztosítva? 0
რით შემიძლია დაგეხმაროთ? Mi--teh-t-k-ön-rt?---Mib-n s-gít---ek? Mit tehetek önért? / Miben segíthetek? M-t t-h-t-k ö-é-t- / M-b-n s-g-t-e-e-? -------------------------------------- Mit tehetek önért? / Miben segíthetek? 0
გტკივათ? V--nak fájd----i? Vannak fájdalmai? V-n-a- f-j-a-m-i- ----------------- Vannak fájdalmai? 0
სად გტკივათ? Hol--áj? Hol fáj? H-l f-j- -------- Hol fáj? 0
ზურგი მტკივა. M---ig---j---hátam. Mindig fáj a hátam. M-n-i- f-j a h-t-m- ------------------- Mindig fáj a hátam. 0
ხშირად თავი მტკივა. Gyakran fáj-a fe--m. Gyakran fáj a fejem. G-a-r-n f-j a f-j-m- -------------------- Gyakran fáj a fejem. 0
ზოგჯერ მუცელი მტკივა. N--- -ájn- -zoko------as-m. Néha fájni szokott a hasam. N-h- f-j-i s-o-o-t a h-s-m- --------------------------- Néha fájni szokott a hasam. 0
თუ შეიძლება ზემოთ გაიხადეთ! K--e- -e-y- ---baddá-- -el-őt-st--. Kérem tegye szabaddá a felsőtestét. K-r-m t-g-e s-a-a-d- a f-l-ő-e-t-t- ----------------------------------- Kérem tegye szabaddá a felsőtestét. 0
თუ შეიძლება საწოლზე დაწექით! F-k--jö- k--em-- -everő-e. Feküdjön kérem a heverőre. F-k-d-ö- k-r-m a h-v-r-r-. -------------------------- Feküdjön kérem a heverőre. 0
წნევა წესრიგშია. A vér-yom--a--en--en v-n. A vérnyomása rendben van. A v-r-y-m-s- r-n-b-n v-n- ------------------------- A vérnyomása rendben van. 0
ნემსს გაგიკეთებთ. A-o--ö--ek---y--n-e--ió-. Adok önnek egy injekciót. A-o- ö-n-k e-y i-j-k-i-t- ------------------------- Adok önnek egy injekciót. 0
ტაბლეტებს მოგცემთ. Ad-k-ö-nek ta--et--k--. Adok önnek tablettákat. A-o- ö-n-k t-b-e-t-k-t- ----------------------- Adok önnek tablettákat. 0
რეცეპტს გამოგიწერთ აფთიაქისთვის. Ad-k ö--ek-egy--ec---e---a-g--g-sz-rt-r ---zére. Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére. A-o- ö-n-k e-y r-c-p-e-, a g-ó-y-z-r-á- r-s-é-e- ------------------------------------------------ Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére. 0

გრძელი სიტყვები, მოკლე სიტყვები!

სიტყვის სიგრძე დამოკიდებულია მის ინფორმაციულ შინაარსზე. ეს ამერიკულმა კვლევამ ცხადყო. მკვლევარებმა შეაფასეს სიტყვები ათი ევროპული ენიდან. ეს კომპიუტერის დახმარებით განხორციელდა. კომპიუტერმა პროგრამის საშუალებით სხვადასხვა სიტყვების ანალიზი ჩაატარა. ამ პროცესში მან საინფორმაციო შინაარსის გამოსათვლელად ფორმულა გამოიყენა. შედეგები ნათელი იყო. რაც უფრო მოკლეა სიტყვა, მით უფრო ნაკლებ ინფორმაციას შეიცავს ის. საინტერესოა, რომ მოკლე სიტყვებს უფრო ხშირად ვიყენებთ, ვიდრე გრძელ სიტყვებს. ამის მიზეზი შეიძლება მეტყველების ეფექტიანობაში იყოს. ლაპარაკის დროს კონცენტრირებულები ვართ ყველაზე მნიშვნელოვანზე. ამიტომ სიტყვები, რომლებიც არ შეიცავს დიდ ინფორმაციას, არ უნდა იყოს ძალიან გრძელი. ეს იმის გარანტიაა, რომ უმნიშვნელო რამეზე დიდ დროს არ დავკარგავთ. კორელაციას სიგრძესა და შინაარსს შორის მეორე უპირატესობა აქვს. ის უზრუნველყოფს, რომ ინფორმაციული შინაარსი ყოველთვის იგივე რჩება. ანუ, ჩვენ ყოველთვის ვამბობთ ერთიდაიგივე რაოდენობას დროის კონკრეტულ მონაკვეთში. მაგალითად, შეგვიძლია ვისარგებლოთ რამდენიმე გრძელი სიტყვით. მაგრამ შეგვიძლია ასევე ვისარგებლოთ ბევრი მოკლე სიტყვით. მნიშვნელობა არა აქვს, თუ რა გადაწყვეტილებას მივიღებთ: ინფორმაციული შინაარსი იგივე რჩება. ამის გამო ჩვენს მეტყველებას თანამიმდევრული რიტმი აქვს. ეს მსმენელებს ჩვენს მოსმენას უადვილებს. ინფორმაციის მოცულობა რომ ყოველთვის იცვლებოდეს, ეს ძნელი იქნებოდა. ჩვენი მსმენელები ჩვენი მეტყველების მიმართ კარგ ადაპტაციას ვერ მოახდენდნენ. ამის გამო გაგება უფრო ძნელი იქნებოდა. ვისაც სურს, რომ მისი ნათქვამის კარგად გაგების შანსი საუკეთესო იყოს, მოკლე სიტყვები უნდა გამოიყენოს. რადგან მოკლე სიტყვები უკეთ ესმით, ვიდრე გრძელი. ამიტომ, პრინციპი ასეთია: გამოიყენეთ მოკლე და მარტივი სიტყვები! Keep it short and simple! მოკლედ: KISS!