Тілашар

kk Feelings   »   be Пачуцці

56 [елу алты]

Feelings

Feelings

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

[Pachutstsі]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Belarusian Ойнау Көбірек
қалау ме---жада-не м--- ж------ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
m-----zhada-ne m---- z------- m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Біз қалаймыз. У ----ёсц---ад-нн-. У н-- ё--- ж------- У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U---- y--ts----a--nne. U n-- y----- z-------- U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Зауқымыз жоқ. У --- ---а-ж-----я. У н-- н--- ж------- У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U --s ----- --ad---y-. U n-- n---- z--------- U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
қорқу б-я--а б----- б-я-ц- ------ баяцца 0
b-ya--t-a b-------- b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Мен қорқамын. Я---юс-. Я б----- Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Y---ay-s-a. Y- b------- Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Мен қорықпаймын. Я--е-б--с-. Я н- б----- Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Ya -e-b---sya. Y- n- b------- Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
уақыты болу мець-ч-с м--- ч-- м-ц- ч-с -------- мець час 0
m--s’ c-as m---- c--- m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
Оның уақыты бар. Ён------ас. Ё- м-- ч--- Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
E----e -h-s. E- m-- c---- E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
Оның уақыты жоқ. Ён -е --е -а-у. Ё- н- м-- ч---- Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
En n----- -ha-u. E- n- m-- c----- E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
іші пысу, зерігу су--в--ь с------- с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
s-mava-s’ s-------- s-m-v-t-’ --------- sumavats’
Ол зерігіп жүр. Ян--с-м--. Я-- с----- Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Y-na-s---e. Y--- s----- Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
Ол зерігіп жүрген жоқ. Ян---е-су-у-. Я-- н- с----- Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Y--a-------ue. Y--- n- s----- Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
қарны ашу б-ць---лод--м б--- г------- б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
byt-- ---o-nym b---- g------- b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
Қарындарың ашты ма? Вы---лодн--? В- г-------- В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
V- g-l-dn-ya? V- g--------- V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
Қарындарың ашқан жоқ па? В--н- --ло--ыя? В- н- г-------- В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
V- ---g--odn--a? V- n- g--------- V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
шөлдеу х---ц- п-ць х----- п--- х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
k----e-s’ p---’ k-------- p---- k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
Олар шөлдеді. Яны-хо--ць-п-ц-. Я-- х----- п---- Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Ya-- kh--h-----p-ts’. Y--- k-------- p----- Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
Олар шөлдеген жоқ. Я--------чу-ь--і--. Я-- н- х----- п---- Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Ya---ne k-och--s- pіt--. Y--- n- k-------- p----- Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!