Тілашар

kk Көліктің сынуы   »   be Аўтамабільная паломка

39 [отыз тоғыз]

Көліктің сынуы

Көліктің сынуы

39 [трыццаць дзевяць]

39 [trytstsats’ dzevyats’]

Аўтамабільная паломка

Autamabіl’naya palomka

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Belarusian Ойнау Көбірек
Келесі жанар-жағармай бекеті қай жерде? Дз- н--одз-----б-і-э--ая ----запра--чна--с-а--ы-? Д__ н_________ б________ а______________ с_______ Д-е н-х-д-і-ц- б-і-э-ш-я а-т-з-п-а-а-н-я с-а-ц-я- ------------------------------------------------- Дзе находзіцца бліжэйшая аўтазаправачная станцыя? 0
Dz- n-k--d----tsa -lі--ey-haya--u-a--p--v-chn--- --a-ts---? D__ n____________ b___________ a________________ s_________ D-e n-k-o-z-t-t-a b-і-h-y-h-y- a-t-z-p-a-a-h-a-a s-a-t-y-a- ----------------------------------------------------------- Dze nakhodzіtstsa blіzheyshaya autazapravachnaya stantsyya?
Менің дөңгелегім жарылып қалды. У-мян- спус-------н-. У м___ с_______ ш____ У м-н- с-у-ц-л- ш-н-. --------------------- У мяне спусціла шына. 0
U -y--e sp-s--і----h---. U m____ s________ s_____ U m-a-e s-u-t-і-a s-y-a- ------------------------ U myane spustsіla shyna.
Сіз дөңгелек ауыстыра аласыз ба? Вы --жа-е п-мя-я------а? В_ м_____ п_______ к____ В- м-ж-ц- п-м-н-ц- к-л-? ------------------------ Вы можаце памяняць кола? 0
V- --z----- ---ya-yats--ko-a? V_ m_______ p__________ k____ V- m-z-a-s- p-m-a-y-t-’ k-l-? ----------------------------- Vy mozhatse pamyanyats’ kola?
Маған бірнеше литр дизель майы керек. Мне-т-эб---ек-ль-і лі-раў-д-зел-наг-----і-а. М__ т____ н_______ л_____ д_________ п______ М-е т-э-а н-к-л-к- л-т-а- д-з-л-н-г- п-л-в-. -------------------------------------------- Мне трэба некалькі літраў дызельнага паліва. 0
M-e --eba ---al’-і-lі--a-----el’---a pal--a. M__ t____ n_______ l_____ d_________ p______ M-e t-e-a n-k-l-k- l-t-a- d-z-l-n-g- p-l-v-. -------------------------------------------- Mne treba nekal’kі lіtrau dyzel’naga palіva.
Жанармайым таусылды. У м--- б--ь- ня-а--е-з---. У м___ б____ н___ б_______ У м-н- б-л-ш н-м- б-н-і-у- -------------------------- У мяне больш няма бензіну. 0
U-m-----b-l--h n-am- ---zіn-. U m____ b_____ n____ b_______ U m-a-e b-l-s- n-a-a b-n-і-u- ----------------------------- U myane bol’sh nyama benzіnu.
Сізде қосалқы канистр бар ма? У -ас ёс-ь--ап-с------н--т--? У В__ ё___ з_______ к________ У В-с ё-ц- з-п-с-а- к-н-с-р-? ----------------------------- У Вас ёсць запасная каністра? 0
U -as -os-s’ --pa--aya-kanі-t--? U V__ y_____ z________ k________ U V-s y-s-s- z-p-s-a-a k-n-s-r-? -------------------------------- U Vas yosts’ zapasnaya kanіstra?
Қай жерден қоңырау шалсам болады? Д---я--а-у-п-----ф-н-в-ць? Д__ я м___ п______________ Д-е я м-г- п-т-л-ф-н-в-ц-? -------------------------- Дзе я магу патэлефанаваць? 0
Dze y--ma-- ---el---nava--’? D__ y_ m___ p_______________ D-e y- m-g- p-t-l-f-n-v-t-’- ---------------------------- Dze ya magu patelefanavats’?
Маған эвакуатор керек. Мн- п-т-эб-----уж-----акуац------а-аб----. М__ п_______ с_____ э________ а___________ М-е п-т-э-н- с-у-б- э-а-у-ц-і а-т-м-б-л-ў- ------------------------------------------ Мне патрэбна служба эвакуацыі аўтамабіляў. 0
Mn- ------na-s--zhba-eva-----y--a--a--bі--a-. M__ p_______ s______ e_________ a____________ M-e p-t-e-n- s-u-h-a e-a-u-t-y- a-t-m-b-l-a-. --------------------------------------------- Mne patrebna sluzhba evakuatsyі autamabіlyau.
Мен автошеберхана іздеп жүрмін. Я --каю с--нц-ю --хн----г-------гоў--ння. Я ш____ с______ т_________ а_____________ Я ш-к-ю с-а-ц-ю т-х-і-н-г- а-с-у-о-в-н-я- ----------------------------------------- Я шукаю станцыю тэхнічнага абслугоўвання. 0
Y- ---k-y- -tan---yu----h-і-h-aga ---lugo---nn--. Y_ s______ s________ t___________ a______________ Y- s-u-a-u s-a-t-y-u t-k-n-c-n-g- a-s-u-o-v-n-y-. ------------------------------------------------- Ya shukayu stantsyyu tekhnіchnaga abslugouvannya.
Көлік апаты болды. Зд-ры--с- --ар-я. З________ а______ З-а-ы-а-я а-а-ы-. ----------------- Здарылася аварыя. 0
Z-a--la-y- ---ry-a. Z_________ a_______ Z-a-y-a-y- a-a-y-a- ------------------- Zdarylasya avaryya.
Ең жақын телефон қай жерде? Дз- з---одзіц-а блі-эй-ы-т-л-ф--? Д__ з__________ б_______ т_______ Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш- т-л-ф-н- --------------------------------- Дзе знаходзіцца бліжэйшы тэлефон? 0
Dz-----kho-z-----a b--zhey-h- tele-o-? D__ z_____________ b_________ t_______ D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h- t-l-f-n- -------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa blіzheyshy telefon?
Жаныңызда ұялы телефон бар ма? У-Ва- ё--ь-з ---ой--------ы----ефон? У В__ ё___ з с____ м_______ т_______ У В-с ё-ц- з с-б-й м-б-л-н- т-л-ф-н- ------------------------------------ У Вас ёсць з сабой мабільны тэлефон? 0
U-Vas --sts’ z-sa--- -a-іl’-y-te-ef--? U V__ y_____ z s____ m_______ t_______ U V-s y-s-s- z s-b-y m-b-l-n- t-l-f-n- -------------------------------------- U Vas yosts’ z saboy mabіl’ny telefon?
Бізге көмек керек. Н-м -ат--б-а--ап-м-г-. Н__ п_______ д________ Н-м п-т-э-н- д-п-м-г-. ---------------------- Нам патрэбна дапамога. 0
Na------e-n---ap--o-a. N__ p_______ d________ N-m p-t-e-n- d-p-m-g-. ---------------------- Nam patrebna dapamoga.
Дәрігер шақырыңыз! В--ліч-е -о----а! В_______ д_______ В-к-і-ц- д-к-а-а- ----------------- Выклічце доктара! 0
Vy--іc-t----o--a-a! V_________ d_______ V-k-і-h-s- d-k-a-a- ------------------- Vyklіchtse doktara!
Полиция шақырыңыз! Выкл-ч-- -ал----! В_______ п_______ В-к-і-ц- п-л-ц-ю- ----------------- Выклічце паліцыю! 0
V-k--ch-se ----t--y-! V_________ p_________ V-k-і-h-s- p-l-t-y-u- --------------------- Vyklіchtse palіtsyyu!
Құжаттарыңызды беріңіз. Пра---віц-,-к--- ла--а, --шы---к-м-нт-. П__________ к___ л_____ В___ д_________ П-а-’-в-ц-, к-л- л-с-а- В-ш- д-к-м-н-ы- --------------------------------------- Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы. 0
P-----av-t-e,----і la-ka--Vash--da-----t-. P____________ k___ l_____ V____ d_________ P-a-'-a-і-s-, k-l- l-s-a- V-s-y d-k-m-n-y- ------------------------------------------ Prad'yavіtse, kalі laska, Vashy dakumenty.
Жүргізуші куәлігін беріңіз. Пра--я---е, -----л--ка- В------дзі--льскае-пасвед-ан--. П__________ к___ л_____ В___ в____________ п___________ П-а-’-в-ц-, к-л- л-с-а- В-ш- в-д-і-е-ь-к-е п-с-е-ч-н-е- ------------------------------------------------------- Прад’явіце, калі ласка, Ваша вадзіцельскае пасведчанне. 0
P----y-vіt--- -alі ---k---V-s-- vad--ts---s-a--p--v-d-ha-n-. P____________ k___ l_____ V____ v_____________ p____________ P-a-'-a-і-s-, k-l- l-s-a- V-s-a v-d-і-s-l-s-a- p-s-e-c-a-n-. ------------------------------------------------------------ Prad'yavіtse, kalі laska, Vasha vadzіtsel’skae pasvedchanne.
Техникалық төлқұжатыңызды беріңіз. П-а-’я-іц-- -ал-----к-, В-ш------м-н-ы н--аў--маб-ль. П__________ к___ л_____ В___ д________ н_ а__________ П-а-’-в-ц-, к-л- л-с-а- В-ш- д-к-м-н-ы н- а-т-м-б-л-. ----------------------------------------------------- Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы на аўтамабіль. 0
P-ad'-a----e- ---- l----, ---h- ----me-ty -- au-amabіl’. P____________ k___ l_____ V____ d________ n_ a__________ P-a-'-a-і-s-, k-l- l-s-a- V-s-y d-k-m-n-y n- a-t-m-b-l-. -------------------------------------------------------- Prad'yavіtse, kalі laska, Vashy dakumenty na autamabіl’.

Нәресте тілі – талантты

Тіпті, сөйлеуді үйренбей тұрып, нәрестелер көп тіл біледі. Бұған түрлі тәжірибелер дәлел. Балалардың дамуы арнайы балалар зертханаларында зерттеледі. Сонымен қатар, олар балалардың тілдерді қалай меңгеретіндігін зерттейді. Нәрестелер біз ойлағаннан әлдеқайда ақылды. 6 айлық кездің өзінде олар көптеген тілдік қабілеттерге ие болады. Олар, мысалы, өз ана тілдерін тани алады. Француз және неміс балалары белгілі бір дыбыстарға әртүрлі әрекет етеді. Түрлі екпін түрлі мінез-құлық тудырады. Осылайша, кішкентай балалар өз тілдеріндегі екпінді сезе алады. Сондай-ақ, кішкентай балалар бірнеше сөзді естеріне сақтай алады. Ата-ана бала тілінің даму үдерісінде өте маңызды рөл атқарады. Себебі, нәрестелерге туыла салып қарым-қатынас қажет. Олар анасымен және әкесімен сөйлескілері келеді. Бірақ қарым-қатынаста жағымды эмоциялар көп болуы керек. Ата-аналар баласымен сөйлескен кезде күйзелісте болмау керек. Баламен аз сөйлесу - ол үшін қауіпті болуы мүмкін. Күйзелістің немесе тыныштықтың нәрестелерге кері әсерлері болуы мүмкін. Ата-аналар нәресте тілінің дамуына кері әсер етуі мүмкін. Дегенмен, балалардың тіл үйрену үдерісі ана құрсағында жатқан кезде басталады! Олар тілді туылмай тұрып үйрене бастайды. Олар дыбыстық сигналдарды нақты тани алады. Туылғаннан кейін олар бұл сигналдарды қайтадан таниды. Сондай-ақ, туылмаған балалар тіл ырғағын үйренеді. Нәресте анасының дауысын құрсақта жатқан кезінен бастап ести алады. Яғни, туылмаған нәрестемен сөйлесе беруге болады. Алайда, тым артық кетіп қалмаңыз... Туылғаннан кейін баланың жаттығуға уақыты жеткілікті болады!