Тілашар

kk At the zoo   »   be У заапарку

43 [қырық үш]

At the zoo

At the zoo

43 [сорак тры]

43 [sorak try]

У заапарку

[U zaaparku]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Belarusian Ойнау Көбірек
Ана жерде зообақ. Та---а--арк. Т-- з------- Т-м з-а-а-к- ------------ Там заапарк. 0
T---za-p-r-. T-- z------- T-m z-a-a-k- ------------ Tam zaapark.
Анау жерде керіктер бар. Т-м -ы-а-ы. Т-- ж------ Т-м ж-р-ф-. ----------- Там жырафы. 0
Tam-zhyra-y. T-- z------- T-m z-y-a-y- ------------ Tam zhyrafy.
Аюлар қайда? Дз--м-дзв--з-? Д-- м--------- Д-е м-д-в-д-і- -------------- Дзе мядзведзі? 0
Dz- mya--v--zі? D-- m---------- D-e m-a-z-e-z-? --------------- Dze myadzvedzі?
Пілдер қайда? Д-- --а-ы? Д-- с----- Д-е с-а-ы- ---------- Дзе сланы? 0
Dze --a--? D-- s----- D-e s-a-y- ---------- Dze slany?
Жыландар қайда? Дз- з---? Д-- з---- Д-е з-е-? --------- Дзе змеі? 0
D-e-z-eі? D-- z---- D-e z-e-? --------- Dze zmeі?
Арыстандар қайда? Д-е ---ы? Д-- л---- Д-е л-в-? --------- Дзе львы? 0
Dz- l’v-? D-- l---- D-e l-v-? --------- Dze l’vy?
Менде фотоаппарат бар. У--я-е-ё-ць-ф---а--р-т. У м--- ё--- ф---------- У м-н- ё-ц- ф-т-а-а-а-. ----------------------- У мяне ёсць фотаапарат. 0
U---------s-s’ fot---ara-. U m---- y----- f---------- U m-a-e y-s-s- f-t-a-a-a-. -------------------------- U myane yosts’ fotaaparat.
Менде бейнекамера бар. У ---е-таксама ёсць-кін-к--е--. У м--- т------ ё--- к---------- У м-н- т-к-а-а ё-ц- к-н-к-м-р-. ------------------------------- У мяне таксама ёсць кінакамера. 0
U-my--e----sa-- --s--’ ---aka-e-a. U m---- t------ y----- k---------- U m-a-e t-k-a-a y-s-s- k-n-k-m-r-. ---------------------------------- U myane taksama yosts’ kіnakamera.
Батарея қайда? Дзе б-та-эйк-? Д-- б--------- Д-е б-т-р-й-а- -------------- Дзе батарэйка? 0
Dze b-t-r-y-a? D-- b--------- D-e b-t-r-y-a- -------------- Dze batareyka?
Пингвиндер қайда? Дзе -і----н-? Д-- п-------- Д-е п-н-в-н-? ------------- Дзе пінгвіны? 0
Dze--іng-і-y? D-- p-------- D-e p-n-v-n-? ------------- Dze pіngvіny?
Кенгурулер қайда? Дзе------ру? Д-- к------- Д-е к-н-у-у- ------------ Дзе кенгуру? 0
Dz----n--r-? D-- k------- D-e k-n-u-u- ------------ Dze kenguru?
Мүйізтұмсықтар қайда? Дзе на---ог-? Д-- н-------- Д-е н-с-р-г-? ------------- Дзе насарогі? 0
Dze--as-rog-? D-- n-------- D-e n-s-r-g-? ------------- Dze nasarogі?
Дәретхана қайда? Д-е туа-ет? Д-- т------ Д-е т-а-е-? ----------- Дзе туалет? 0
D-e--u---t? D-- t------ D-e t-a-e-? ----------- Dze tualet?
Ана жерде кафе. Там--а-я-н-. Т-- к------- Т-м к-в-р-я- ------------ Там кавярня. 0
Ta--k-vy--n-a. T-- k--------- T-m k-v-a-n-a- -------------- Tam kavyarnya.
Ана жерде мейрамхана. Та---э-та---. Т-- р-------- Т-м р-с-а-а-. ------------- Там рэстаран. 0
Ta--r--ta-a-. T-- r-------- T-m r-s-a-a-. ------------- Tam restaran.
Түйелер қайда? Дзе-вярблю--? Д-- в-------- Д-е в-р-л-д-? ------------- Дзе вярблюды? 0
Dz- vyarbl-udy? D-- v---------- D-e v-a-b-y-d-? --------------- Dze vyarblyudy?
Гориллалар мен зебралар қайда? Дз--га---- - з---ы? Д-- г----- і з----- Д-е г-р-л- і з-б-ы- ------------------- Дзе гарылы і зебры? 0
Dz--g---l- - --b-y? D-- g----- і z----- D-e g-r-l- і z-b-y- ------------------- Dze garyly і zebry?
Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? Д-е-т-г-ы---к-ака-зіл-? Д-- т---- і к---------- Д-е т-г-ы і к-а-а-з-л-? ----------------------- Дзе тыгры і кракадзілы? 0
Dz---ygr--- --a--dzіly? D-- t---- і k---------- D-e t-g-y і k-a-a-z-l-? ----------------------- Dze tygry і krakadzіly?

Баск тілі

Испанияда төрт танылған тіл бар. Бұл испан, каталан, галисия және баск тілдері. Баск тілі – роман тілдерінен шыққан түбірі жоқ жалғыз тіл. Бұл тіл испан-француз шекаралас аймағында жиі пайдаланылады. 800000 жуық адам баск тілінде сөйлейді. Баск тілі Еуропадағы ең ежелгі тіл болып саналады. Бірақ бұл тілдің қайдан шыққандығы әлі күнге дейін белгісіз болып отыр. Тіл мамандары үшін баск тілі - жұмбақ. Сонымен қатар, баск тілі - Еуропадағы жалғыз оқшауланған тіл. Яғни, оның генетикалық тұрғыдан Еуропадағы ешбір тілмен туыстық байланысы жоқ. Мұның себебі оның географиялық орналасуында болуы мүмкін. Таулар мен жағалауларға байланысты, испан халқы әрқашан да оқшау өмір сүрген. Осылайша, үндігермандықтар басып кіргеннен кейін де тіл аман қалған. Баск сөзі латындық vascones сөзінен шыққан. Ал, өздерін баск халқы Euskaldunak деп атайды, яғни баск тілінде сөйлеуші дегенді білдіреді. Бұл олардың өздерін Euskara тілімен қаншалықты байланыстыратынын көрсетеді. Euskara ғасырлар бойы ұрпақтан ұрпаққа, ең алдымен ауызша, беріліп келген. Сондықтан да, жазбаша деректер саны өте аз. Тілді стандарттау үдерісі әлі де аяқталған жоқ. Баск халқының көпшілігі екі немесе үш тілде сөйлейді. Дегенмен де, олар баск тілі мен мәдениетіне үлкен құрметпен қарайды. Себебі, баск елі автономдық аймақ болып табылады. Бұл тіл саясаты үдерістері мен мәдени бағдарламаларды жеңілдетеді. Балалар, таңдаулары бойынша, баск тілінде немесе испан тілінде білім ала алады. Сонымен қатар, әртүрлі баск мәдениетіне тән спорт түрлері бар. Баск мәдениеті мен тілінің болашағы бар сияқты. Айтпақшы, бір баск сөзін бүкіл әлем біледі. « El Che » тегі - ...иә, дұрыс, Чегевара!