Тілашар

kk In the swimming pool   »   fr A la piscine

50 [елу]

In the swimming pool

In the swimming pool

50 [cinquante]

A la piscine

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh French Ойнау Көбірек
Бүгін күн ыстық. I--fa-- ch-ud a--o-r---u-. I- f--- c---- a----------- I- f-i- c-a-d a-j-u-d-h-i- -------------------------- Il fait chaud aujourd’hui. 0
Бассейнге барамыз ба? Si--o-s -l--o-s à-la -i----e-? S- n--- a------ à l- p------ ? S- n-u- a-l-o-s à l- p-s-i-e ? ------------------------------ Si nous allions à la piscine ? 0
Суда жүзуге қалай қарайсың? As-tu------ --aller --g-r ? A---- e---- d------ n---- ? A---u e-v-e d-a-l-r n-g-r ? --------------------------- As-tu envie d’aller nager ? 0
Сенде сүлгі бар ма? A---u-un- -ervie-te de ---n-? A---- u-- s-------- d- b--- ? A---u u-e s-r-i-t-e d- b-i- ? ----------------------------- As-tu une serviette de bain ? 0
Сенде жүзуге арналған киім бар ма? As-tu une --lo-t- d--bain ? A---- u-- c------ d- b--- ? A---u u-e c-l-t-e d- b-i- ? --------------------------- As-tu une culotte de bain ? 0
Сенде шомылатын киім бар ма? A--t- u- --i---t de--a---? A---- u- m------ d- b--- ? A---u u- m-i-l-t d- b-i- ? -------------------------- As-tu un maillot de bain ? 0
Жүзе аласың ба? S-i---u--a----? S------ n---- ? S-i---u n-g-r ? --------------- Sais-tu nager ? 0
Сүңги аласың ба? S-i--tu-p----er ? S------ p------ ? S-i---u p-o-g-r ? ----------------- Sais-tu plonger ? 0
Суға секіре аласың ба? Pe----u-sa--e- d-ns l’--u-? P------ s----- d--- l---- ? P-u---u s-u-e- d-n- l-e-u ? --------------------------- Peux-tu sauter dans l’eau ? 0
Душ қай жерде? Où-es- -a ----he-? O- e-- l- d----- ? O- e-t l- d-u-h- ? ------------------ Où est la douche ? 0
Киім ауыстыратын бөлме қайда? O- -st l- cab--e pou- s--c-----r ? O- e-- l- c----- p--- s- c------ ? O- e-t l- c-b-n- p-u- s- c-a-g-r ? ---------------------------------- Où est la cabine pour se changer ? 0
Жүзуге арналған көзілдірік қайда? O- sont le---une-t---d--p-o-g-e ? O- s--- l-- l------- d- p------ ? O- s-n- l-s l-n-t-e- d- p-o-g-e ? --------------------------------- Où sont les lunettes de plongée ? 0
Су терең бе? Est--e-q-e l’--- e-t---o-onde ? E----- q-- l---- e-- p------- ? E-t-c- q-e l-e-u e-t p-o-o-d- ? ------------------------------- Est-ce que l’eau est profonde ? 0
Су таза ма? Est--e-q-e-l’eau -s--pr-----? E----- q-- l---- e-- p----- ? E-t-c- q-e l-e-u e-t p-o-r- ? ----------------------------- Est-ce que l’eau est propre ? 0
Су жылы ма? Est-c- q-e--’ea- es--c--ud- ? E----- q-- l---- e-- c----- ? E-t-c- q-e l-e-u e-t c-a-d- ? ----------------------------- Est-ce que l’eau est chaude ? 0
Тоңып тұрмын. J----i--e. J- c------ J- c-i-l-. ---------- Je caille. 0
Су тым суық. L---u---- trop--roi-e. L---- e-- t--- f------ L-e-u e-t t-o- f-o-d-. ---------------------- L’eau est trop froide. 0
Мен енді судан шығамын. Je--o-s-------n-----e -’ea-. J- s--- m--------- d- l----- J- s-r- m-i-t-n-n- d- l-e-u- ---------------------------- Je sors maintenant de l’eau. 0

Белгісіз тілдер

Әлемде бірнеше мың түрлі тіл бар. Лингвисттердің есептеуінше, олардың саны 6000 мен 7000 аралығында. Алайда, нақты саны әлі де белгісіз. Әлі күнге дейін ашылмаған тілдердің көптігі оған себеп болып отыр. Бұл тілдерде, ең алдымен, шалғай аймақтарда сөйлейді. Оған Амазон аймақтары жақсы мысал бола алады. Ол жақта көптеген халықтар оқшау өмір сүреді. Олардың басқа мәдениеттермен байланысы жоқ. Дегенмен де, олардың өз тілдері бар. Сондай-ақ, әлемнің басқа өңірлерінде де әлі күнге дейін анықталмаған тілдер бар. Орталық Африкада қанша тіл бар екені, бізге беймәлім. Сонымен қатар, Жаңа Гвинея да тіл тұрғысынан әлі зерттелмеген. Жаңа тілдің ашылуы – әрдайым сенсация. Шамамен, екі жыл бұрын ғалымдар коро тілін ашты. Коро тілі Үндістанның солтүстігіндегі шағын ауылдарда қолданылады. Бұл тілді 1000 адам ғана біледі. Ол тек ауызекі тілде ғана қолданылады. Жазбаша коро тілі жоқ. Ғалымдар коро тілінің қалайша ұзақ уақыт жойылмай келе жатқанын таба алмай келеді. Коро тілі – тибет-бирма тілдер семьясына жатады. Бүкіл Азияда ондай 300 жуық тіл бар. Алайда, коро тілінің ешбір тілмен тығыз туыстық байланысы жоқ. Яғни, оның тарихы мүлдем басқа болу керек. Өкінішке орай, кішкентай тілдер тез жойылып кетеді. Кейде тіл, бір буын ауыспай жатып та жоғалып кетеді. Осыған байланысты, ғалымдардың оларды зерттеуге деген уақыты да өте аз. Бірақ коро тілінің әлі де аз болса да үміті бар. Ол аудио-сөздікке жазылып сақталуы мүмкін...