Тілашар

kk In the hotel – Complaints   »   fr A l’hôtel – Réclamations

28 [жиырма сегіз]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [vingt-huit]

A l’hôtel – Réclamations

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh French Ойнау Көбірек
Душ жұмыс істемейді. La--ouch--ne-------onn- -as. L- d----- n- f--------- p--- L- d-u-h- n- f-n-t-o-n- p-s- ---------------------------- La douche ne fonctionne pas. 0
Ыстық су жоқ. Il-n-- a-pas--’-a--c-a---. I- n-- a p-- d---- c------ I- n-y a p-s d-e-u c-a-d-. -------------------------- Il n’y a pas d’eau chaude. 0
Мынаны жөндетіп бере аласыз ба? P-uv------- r---r-r-ç- ? P---------- r------ ç- ? P-u-e---o-s r-p-r-r ç- ? ------------------------ Pouvez-vous réparer ça ? 0
Бөлмеде телефон жоқ. I----- a --s -- --l-p-o-----n- l--c-am-re. I- n-- a p-- d- t-------- d--- l- c------- I- n-y a p-s d- t-l-p-o-e d-n- l- c-a-b-e- ------------------------------------------ Il n’y a pas de téléphone dans la chambre. 0
Бөлмеде теледидар жоқ. Il -’- --p-s----t-l-vi-i-- -an- -a -h---re. I- n-- a p-- d- t--------- d--- l- c------- I- n-y a p-s d- t-l-v-s-o- d-n- l- c-a-b-e- ------------------------------------------- Il n’y a pas de télévision dans la chambre. 0
Бөлмеде балкон жоқ. La-cha-b-e -’- -as-de--alcon. L- c------ n-- p-- d- b------ L- c-a-b-e n-a p-s d- b-l-o-. ----------------------------- La chambre n’a pas de balcon. 0
Бөлме өте шулы. L- ch------es- -r-- -ruy-n-e. L- c------ e-- t--- b-------- L- c-a-b-e e-t t-o- b-u-a-t-. ----------------------------- La chambre est trop bruyante. 0
Бөлме өте тар. La-ch--b-- e-t tr-- p---t-. L- c------ e-- t--- p------ L- c-a-b-e e-t t-o- p-t-t-. --------------------------- La chambre est trop petite. 0
Бөлме тым қараңғы. L- c-a--r- --t----p -o-br-. L- c------ e-- t--- s------ L- c-a-b-e e-t t-o- s-m-r-. --------------------------- La chambre est trop sombre. 0
Жылу жүйесі жұмыс істемейді. Le-cha--fag---e -on-t-onn---as. L- c-------- n- f--------- p--- L- c-a-f-a-e n- f-n-t-o-n- p-s- ------------------------------- Le chauffage ne fonctionne pas. 0
Кондиционер жұмыс істемейді. La--l-mati-a-i-n-n- -on-t---ne--as. L- c------------ n- f--------- p--- L- c-i-a-i-a-i-n n- f-n-t-o-n- p-s- ----------------------------------- La climatisation ne fonctionne pas. 0
Теледидар бұзылған. La -é---i-ion-est c-ssé-. L- t--------- e-- c------ L- t-l-v-s-o- e-t c-s-é-. ------------------------- La télévision est cassée. 0
Бұл маған ұнамайды. Ça n- -----aît p-s. Ç- n- m- p---- p--- Ç- n- m- p-a-t p-s- ------------------- Ça ne me plaît pas. 0
Бұл мен үшін өте қымбат. C-e---t-op -h-- ------o-. C---- t--- c--- p--- m--- C-e-t t-o- c-e- p-u- m-i- ------------------------- C’est trop cher pour moi. 0
Сіздерде арзандау бірдеңе бар ма? A-e--vou- -uel-ue-chose-d- -oin---her-? A-------- q------ c---- d- m---- c--- ? A-e---o-s q-e-q-e c-o-e d- m-i-s c-e- ? --------------------------------------- Avez-vous quelque chose de moins cher ? 0
Жақын жерде туристік база бар ма? E------q--il y-a un--a-----e-d--j-u--s---------es-env-r--- ? E----- q---- y a u-- a------ d- j------- d--- l-- e------- ? E-t-c- q-’-l y a u-e a-b-r-e d- j-u-e-s- d-n- l-s e-v-r-n- ? ------------------------------------------------------------ Est-ce qu’il y a une auberge de jeunesse dans les environs ? 0
Жақын жерде пансион бар ма? Est-c- qu-i----a-un--p--s-on -- f-m-ll---an- -e- --v--o-s ? E----- q---- y a u-- p------ d- f------ d--- l-- e------- ? E-t-c- q-’-l y a u-e p-n-i-n d- f-m-l-e d-n- l-s e-v-r-n- ? ----------------------------------------------------------- Est-ce qu’il y a une pension de famille dans les environs ? 0
Жақын жерде мейрамхана бар ма? E---ce-q-----y-- un-re--a--a-t dans --s en-ir-ns-? E----- q---- y a u- r--------- d--- l-- e------- ? E-t-c- q-’-l y a u- r-s-a-r-n- d-n- l-s e-v-r-n- ? -------------------------------------------------- Est-ce qu’il y a un restaurant dans les environs ? 0

Позитивті тілдер, негативті тілдер

Адамдардың көпшілігі оптимист немесе пессимист. Мұны тілдерге қатысты да айтуға болады! Ғалымдар тілдердің сөздік қорын үздіксіз зерттеуде. Олар жиі таңқаларлық нәтижелерге әкеледі. Мысалы, ағылшын тілінде позитивті сөздерден гөрі негативті сөздер көп. Негативті эмоцияларға арналған сөздер екі есе көп. Батыс қоғамдарында сөздер сөйлеушілерге әсер етеді. Ондағы адамдар жиі шағымданады. Сондай-ақ, олар көп нәрсені сынға алады. Жалпы, олар тілді негативті сарынмен қолданады. Негативті сөздер басқа да себептермен қызықты болуы мүмкін. Олар жағымды сөздерге қарағанда көбірек ақпарат қамтиды. Мұның себебі біздің даму тарихымыздан табылуы мүмкін. Барлық тіршілік иелері үшін қауіпті тани білу әрқашан керекті қасиет болған. Олар қауіпті сәттерде жылдам әрекет ете білу керек. Сонымен қатар, қауіп төнген кезде олар басқа адамдарды ескерткісі келеді. Бұл үшін қысқа уақыт ішінде үлкен ақпаратты беріп үлгеру керек. Мүмкіндігінше, аз ғана сөз қолданып, неғұрлым көп мәлімет беру керек. Басқа жағынан, негативті тілдің елеулі артықшылықтары жоқ. Бұны елестету қиын емес. Тоқтаусыз негативті сөйлей беретін адамдарды ешкім аса қатты ұнатпайды. Сонымен қатар, негативті тіл біздің эмоцияларымызға да әсер етеді. Позитивті тілдер, керісінше, жағымды әсер қалдыруы мүмкін. Әрдайым позитивті болып жүретін адамдардың мансабы әлдеқайда табысты болады. Біз тілімізді мұқият пайдалануымыз керек. Себебі, қай сөзді таңдайтынымызды, біз өзіміз шешеміз. Тіл арқылы біз өзіміздің қоршаған ортамызды құрастырамыз. Сонымен: позитивті сөйлеңіздер!