Тілашар

kk At the zoo   »   fr Au zoo

43 [қырық үш]

At the zoo

At the zoo

43 [quarante-trois]

Au zoo

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh French Ойнау Көбірек
Ана жерде зообақ. L--zoo es--là----. L- z-- e-- l------ L- z-o e-t l---a-. ------------------ Le zoo est là-bas. 0
Анау жерде керіктер бар. L-s gira-es -o-- l--b-s. L-- g------ s--- l------ L-s g-r-f-s s-n- l---a-. ------------------------ Les girafes sont là-bas. 0
Аюлар қайда? Où-s--t l-- ou-s ? O- s--- l-- o--- ? O- s-n- l-s o-r- ? ------------------ Où sont les ours ? 0
Пілдер қайда? Où sont --- é--ph-nt- ? O- s--- l-- é-------- ? O- s-n- l-s é-é-h-n-s ? ----------------------- Où sont les éléphants ? 0
Жыландар қайда? O- s-nt -es s------s ? O- s--- l-- s------- ? O- s-n- l-s s-r-e-t- ? ---------------------- Où sont les serpents ? 0
Арыстандар қайда? O--so---le----o-s-? O- s--- l-- l---- ? O- s-n- l-s l-o-s ? ------------------- Où sont les lions ? 0
Менде фотоаппарат бар. J--i --------eil ph-to. J--- u- a------- p----- J-a- u- a-p-r-i- p-o-o- ----------------------- J’ai un appareil photo. 0
Менде бейнекамера бар. J’a------i -ne-c-m-ra---d-o. J--- a---- u-- c------------ J-a- a-s-i u-e c-m-r---i-é-. ---------------------------- J’ai aussi une caméra-vidéo. 0
Батарея қайда? O- p--s-j- tr--ver-d---p-le--? O- p------ t------ d-- p---- ? O- p-i---e t-o-v-r d-s p-l-s ? ------------------------------ Où puis-je trouver des piles ? 0
Пингвиндер қайда? O--s--------p---o--ns-? O- s--- l-- p-------- ? O- s-n- l-s p-n-o-i-s ? ----------------------- Où sont les pingouins ? 0
Кенгурулер қайда? O--s-----e------ou--u- ? O- s--- l-- k--------- ? O- s-n- l-s k-n-o-r-u- ? ------------------------ Où sont les kangourous ? 0
Мүйізтұмсықтар қайда? Où s--- l-s -h-noc---s ? O- s--- l-- r--------- ? O- s-n- l-s r-i-o-é-o- ? ------------------------ Où sont les rhinocéros ? 0
Дәретхана қайда? O--son- le----ilett-- ? O- s--- l-- t-------- ? O- s-n- l-s t-i-e-t-s ? ----------------------- Où sont les toilettes ? 0
Ана жерде кафе. Il y ------afé-là---s. I- y a u- c--- l------ I- y a u- c-f- l---a-. ---------------------- Il y a un café là-bas. 0
Ана жерде мейрамхана. Il---- u--r-s--ur--- là----. I- y a u- r--------- l------ I- y a u- r-s-a-r-n- l---a-. ---------------------------- Il y a un restaurant là-bas. 0
Түйелер қайда? Où-sont --s -h-mea-- ? O- s--- l-- c------- ? O- s-n- l-s c-a-e-u- ? ---------------------- Où sont les chameaux ? 0
Гориллалар мен зебралар қайда? O--son- --- -or--les et l-- --b--s ? O- s--- l-- g------- e- l-- z----- ? O- s-n- l-s g-r-l-e- e- l-s z-b-e- ? ------------------------------------ Où sont les gorilles et les zèbres ? 0
Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? Où--------s-ti-res ----es cr--o----- ? O- s--- l-- t----- e- l-- c--------- ? O- s-n- l-s t-g-e- e- l-s c-o-o-i-e- ? -------------------------------------- Où sont les tigres et les crocodiles ? 0

Баск тілі

Испанияда төрт танылған тіл бар. Бұл испан, каталан, галисия және баск тілдері. Баск тілі – роман тілдерінен шыққан түбірі жоқ жалғыз тіл. Бұл тіл испан-француз шекаралас аймағында жиі пайдаланылады. 800000 жуық адам баск тілінде сөйлейді. Баск тілі Еуропадағы ең ежелгі тіл болып саналады. Бірақ бұл тілдің қайдан шыққандығы әлі күнге дейін белгісіз болып отыр. Тіл мамандары үшін баск тілі - жұмбақ. Сонымен қатар, баск тілі - Еуропадағы жалғыз оқшауланған тіл. Яғни, оның генетикалық тұрғыдан Еуропадағы ешбір тілмен туыстық байланысы жоқ. Мұның себебі оның географиялық орналасуында болуы мүмкін. Таулар мен жағалауларға байланысты, испан халқы әрқашан да оқшау өмір сүрген. Осылайша, үндігермандықтар басып кіргеннен кейін де тіл аман қалған. Баск сөзі латындық vascones сөзінен шыққан. Ал, өздерін баск халқы Euskaldunak деп атайды, яғни баск тілінде сөйлеуші дегенді білдіреді. Бұл олардың өздерін Euskara тілімен қаншалықты байланыстыратынын көрсетеді. Euskara ғасырлар бойы ұрпақтан ұрпаққа, ең алдымен ауызша, беріліп келген. Сондықтан да, жазбаша деректер саны өте аз. Тілді стандарттау үдерісі әлі де аяқталған жоқ. Баск халқының көпшілігі екі немесе үш тілде сөйлейді. Дегенмен де, олар баск тілі мен мәдениетіне үлкен құрметпен қарайды. Себебі, баск елі автономдық аймақ болып табылады. Бұл тіл саясаты үдерістері мен мәдени бағдарламаларды жеңілдетеді. Балалар, таңдаулары бойынша, баск тілінде немесе испан тілінде білім ала алады. Сонымен қатар, әртүрлі баск мәдениетіне тән спорт түрлері бар. Баск мәдениеті мен тілінің болашағы бар сияқты. Айтпақшы, бір баск сөзін бүкіл әлем біледі. « El Che » тегі - ...иә, дұрыс, Чегевара!