Тілашар

kk Car breakdown   »   fr La panne de voiture

39 [отыз тоғыз]

Car breakdown

Car breakdown

39 [trente-neuf]

La panne de voiture

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh French Ойнау Көбірек
Келесі жанар-жағармай бекеті қай жерде? O- est -a -ta-i-n----v-c--l- p-u- p-o-he ? O- e-- l- s-------------- l- p--- p----- ? O- e-t l- s-a-i-n-s-r-i-e l- p-u- p-o-h- ? ------------------------------------------ Où est la station-service la plus proche ? 0
Менің дөңгелегім жарылып қалды. J’ai un p--u --e--. J--- u- p--- c----- J-a- u- p-e- c-e-é- ------------------- J’ai un pneu crevé. 0
Сіз дөңгелек ауыстыра аласыз ба? P-uv---vous-----ge---e ---- ? P---------- c------ l- p--- ? P-u-e---o-s c-a-g-r l- p-e- ? ----------------------------- Pouvez-vous changer le pneu ? 0
Маған бірнеше литр дизель майы керек. J-ai ---oin-d----e---es-litr----e --es-l. J--- b----- d- q------- l----- d- d------ J-a- b-s-i- d- q-e-q-e- l-t-e- d- d-e-e-. ----------------------------------------- J’ai besoin de quelques litres de diesel. 0
Жанармайым таусылды. J--n--- p-u---’--sen-e. J- n--- p--- d--------- J- n-a- p-u- d-e-s-n-e- ----------------------- Je n’ai plus d’essence. 0
Сізде қосалқы канистр бар ма? A-ez---us u- -er---an ? A-------- u- j------- ? A-e---o-s u- j-r-i-a- ? ----------------------- Avez-vous un jerrican ? 0
Қай жерден қоңырау шалсам болады? O--p-is--e ---é-h-ner ? O- p------ t--------- ? O- p-i---e t-l-p-o-e- ? ----------------------- Où puis-je téléphoner ? 0
Маған эвакуатор керек. J-ai-besoi-------se----- d- -ép--n---. J--- b----- d--- s------ d- d--------- J-a- b-s-i- d-u- s-r-i-e d- d-p-n-a-e- -------------------------------------- J’ai besoin d’un service de dépannage. 0
Мен автошеберхана іздеп жүрмін. J-----rche -n--arag-. J- c------ u- g------ J- c-e-c-e u- g-r-g-. --------------------- Je cherche un garage. 0
Көлік апаты болды. Un---ci-----s’--- p---u--. U- a------- s---- p------- U- a-c-d-n- s-e-t p-o-u-t- -------------------------- Un accident s’est produit. 0
Ең жақын телефон қай жерде? Où-e---l---é-é-h-n---- plus -----e ? O- e-- l- t-------- l- p--- p----- ? O- e-t l- t-l-p-o-e l- p-u- p-o-h- ? ------------------------------------ Où est le téléphone le plus proche ? 0
Жаныңызда ұялы телефон бар ма? Av-z---us s------s--n -é-éph-ne--ort-b-e ? A-------- s-- v--- u- t-------- p------- ? A-e---o-s s-r v-u- u- t-l-p-o-e p-r-a-l- ? ------------------------------------------ Avez-vous sur vous un téléphone portable ? 0
Бізге көмек керек. Nou- a---s-b---i- d’ai--. N--- a---- b----- d------ N-u- a-o-s b-s-i- d-a-d-. ------------------------- Nous avons besoin d’aide. 0
Дәрігер шақырыңыз! A----e- u- m--e--n ! A------ u- m------ ! A-p-l-z u- m-d-c-n ! -------------------- Appelez un médecin ! 0
Полиция шақырыңыз! A-pe-ez-l-------- ! A------ l- p----- ! A-p-l-z l- p-l-c- ! ------------------- Appelez la police ! 0
Құжаттарыңызды беріңіз. Vos p-pi-r-, ------o-s-plaît. V-- p------- s--- v--- p----- V-s p-p-e-s- s-i- v-u- p-a-t- ----------------------------- Vos papiers, s’il vous plaît. 0
Жүргізуші куәлігін беріңіз. Vo--e--e--i- d--co-d----,--’i- v-us plaît. V---- p----- d- c-------- s--- v--- p----- V-t-e p-r-i- d- c-n-u-r-, s-i- v-u- p-a-t- ------------------------------------------ Votre permis de conduire, s’il vous plaît. 0
Техникалық төлқұжатыңызды беріңіз. Vot---cart- gr---- s-i- -ous-p-aî-. V---- c---- g----- s--- v--- p----- V-t-e c-r-e g-i-e- s-i- v-u- p-a-t- ----------------------------------- Votre carte grise, s’il vous plaît. 0

Нәресте тілі – талантты

Тіпті, сөйлеуді үйренбей тұрып, нәрестелер көп тіл біледі. Бұған түрлі тәжірибелер дәлел. Балалардың дамуы арнайы балалар зертханаларында зерттеледі. Сонымен қатар, олар балалардың тілдерді қалай меңгеретіндігін зерттейді. Нәрестелер біз ойлағаннан әлдеқайда ақылды. 6 айлық кездің өзінде олар көптеген тілдік қабілеттерге ие болады. Олар, мысалы, өз ана тілдерін тани алады. Француз және неміс балалары белгілі бір дыбыстарға әртүрлі әрекет етеді. Түрлі екпін түрлі мінез-құлық тудырады. Осылайша, кішкентай балалар өз тілдеріндегі екпінді сезе алады. Сондай-ақ, кішкентай балалар бірнеше сөзді естеріне сақтай алады. Ата-ана бала тілінің даму үдерісінде өте маңызды рөл атқарады. Себебі, нәрестелерге туыла салып қарым-қатынас қажет. Олар анасымен және әкесімен сөйлескілері келеді. Бірақ қарым-қатынаста жағымды эмоциялар көп болуы керек. Ата-аналар баласымен сөйлескен кезде күйзелісте болмау керек. Баламен аз сөйлесу - ол үшін қауіпті болуы мүмкін. Күйзелістің немесе тыныштықтың нәрестелерге кері әсерлері болуы мүмкін. Ата-аналар нәресте тілінің дамуына кері әсер етуі мүмкін. Дегенмен, балалардың тіл үйрену үдерісі ана құрсағында жатқан кезде басталады! Олар тілді туылмай тұрып үйрене бастайды. Олар дыбыстық сигналдарды нақты тани алады. Туылғаннан кейін олар бұл сигналдарды қайтадан таниды. Сондай-ақ, туылмаған балалар тіл ырғағын үйренеді. Нәресте анасының дауысын құрсақта жатқан кезінен бастап ести алады. Яғни, туылмаған нәрестемен сөйлесе беруге болады. Алайда, тым артық кетіп қалмаңыз... Туылғаннан кейін баланың жаттығуға уақыты жеткілікті болады!