Я-и-у -а-п---м -------.
Я и__ н_ п____ к в_____
Я и-у н- п-и-м к в-а-у-
-----------------------
Я иду на приём к врачу. 0 Ya -----a-----ëm ---r--h-.Y_ i__ n_ p_____ k v______Y- i-u n- p-i-ë- k v-a-h-.--------------------------Ya idu na priyëm k vrachu.
П--алу----- ----жд----в -р-----й.
П__________ п________ в п________
П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е в п-и-м-о-.
---------------------------------
Пожалуйста, подождите в приёмной. 0 P-zhaluysta,-----zh--te v -r-y--n-y.P___________ p_________ v p_________P-z-a-u-s-a- p-d-z-d-t- v p-i-ë-n-y-------------------------------------Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy.
Че--- ---у------омоч-?
Ч__ я м___ В__ п______
Ч-м я м-г- В-м п-м-ч-?
----------------------
Чем я могу Вам помочь? 0 Ch-m y--m-gu Vam p-m-c-ʹ?C___ y_ m___ V__ p_______C-e- y- m-g- V-m p-m-c-ʹ--------------------------Chem ya mogu Vam pomochʹ?
Г---- -ас-б-л-т?
Г__ у В__ б_____
Г-е у В-с б-л-т-
----------------
Где у Вас болит? 0 Gde-u-V-s -ol-t?G__ u V__ b_____G-e u V-s b-l-t-----------------Gde u Vas bolit?
У -ен- п----ян--е --ли-в-с-ин-.
У м___ п_________ б___ в с_____
У м-н- п-с-о-н-ы- б-л- в с-и-е-
-------------------------------
У меня постоянные боли в спине. 0 U-men---pos-oyanny-e b-l- --s-i--.U m____ p___________ b___ v s_____U m-n-a p-s-o-a-n-y- b-l- v s-i-e-----------------------------------U menya postoyannyye boli v spine.
У-м--я иног-а-бо-и---и-от.
У м___ и_____ б____ ж_____
У м-н- и-о-д- б-л-т ж-в-т-
--------------------------
У меня иногда болит живот. 0 U m--y--i--gda---lit z-i-ot.U m____ i_____ b____ z______U m-n-a i-o-d- b-l-t z-i-o-.----------------------------U menya inogda bolit zhivot.
Д-вле-ие----ор-дк-.
Д_______ в п_______
Д-в-е-и- в п-р-д-е-
-------------------
Давление в порядке. 0 Dav--ni-e-v p-ryad--.D________ v p________D-v-e-i-e v p-r-a-k-.---------------------Davleniye v poryadke.
Сөздің ұзындығы, оның ақпараттық мазмұнына байланысты.
Бұған американдық зерттеу дәлел болып отыр.
Ғалымдар он еуропалық тілден шыққан сөздерді зерттеді.
Бұл компьютер арқылы жүзеге асырылған.
Компьютер бағдарламаны пайдаланып, әр түрлі сөздерді талдаған.
Сонымен бірге ол формуланы қолдана отырып, ақпараттың мазмұнын санап шығарған.
Нәтижесі – анық.
Сөз неғұрлым қысқа болса, соғұрлым аз ақпарат береді.
Бір қызығы, біз қысқа сөздерді ұзын сөздерден гөрі жиі қолданады екенбіз.
Бұған тілдің тиімділігі себеп болуы мүмкін.
Сөйлеген кезде, біз маңызды заттарға көп көңіл бөлеміз.
Осыған байланысты, аз ақпарат қамтитын сөздер ұзақ болмауы керек.
Бұл маңызды емес заттарға көп уақыт жұмсамауға мүмкіндік береді.
Ұзындық пен мазмұнның сәйкестігінің тағы да бір артықшылығы бар.
Ақпараттың мазмұны әрқашан тұрақты болып қалатындығы анықталған.
Яғни, белгілі бір уақыт ішінде бірдей ой айтамыз.
Мысалы, біз ұзын сөздерді аз айтуымыз мүмкін.
Немесе қысқа сөздерді көп айтуымыз мүмкін.
Қалай болғанда да, ақпараттың мазмұны сол күйінде қала береді.
Осының арқасында біздің сөзіміз біркелкі ырғаққа ие.
Осылайша, тыңдармандарға бізді түсіну қиынға соқпайды.
Егер де ақпарат көлемі әрдайым өзгеріп отыратын болса, әлдеқайда қиын болар еді.
Тыңдаушы біздің тілге үйренісе алмайтын еді.
Осылайша, түсіну қиынға соғар еді.
Түсінікті болғысы келетін адам қысқа сөздерді таңдауы керек.
Себебі, адамдар қысқа сөздерді ұзын сөздерден гөрі жақсырақ түсінеді.
Сондықтан,
“Keep it short simple!”
қағидаты қолданылады.
Қысқаша:
KISS!