Тілашар

kk to need – to want to   »   lv vajadzēt – gribēt

69 [алпыс тоғыз]

to need – to want to

to need – to want to

69 [sešdesmit deviņi]

vajadzēt – gribēt

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Latvian Ойнау Көбірек
Маған төсек қажет. Ma- va--- gu--u. M-- v---- g----- M-n v-j-g g-l-u- ---------------- Man vajag gultu. 0
Ұйқым келіп тұр. E--gri-u ----t. E- g---- g----- E- g-i-u g-l-t- --------------- Es gribu gulēt. 0
Мұнда төсек бар ма? Vai -e -r--ul-a? V-- t- i- g----- V-i t- i- g-l-a- ---------------- Vai te ir gulta? 0
Маған шам қажет. M-n-va-ag---mp-. M-- v---- l----- M-n v-j-g l-m-u- ---------------- Man vajag lampu. 0
Менің бір нәрсе оқығым келеді. Es----b- --s-t. E- g---- l----- E- g-i-u l-s-t- --------------- Es gribu lasīt. 0
Мұнда шам бар ма? V---te-ir --m--? V-- t- i- l----- V-i t- i- l-m-a- ---------------- Vai te ir lampa? 0
Маған телефон қажет. M----ajag-tel-f-n-. M-- v---- t-------- M-n v-j-g t-l-f-n-. ------------------- Man vajag telefonu. 0
Менің қоңырау шалғым келеді. E--g-i-- piez-----. E- g---- p--------- E- g-i-u p-e-v-n-t- ------------------- Es gribu piezvanīt. 0
Мұнда телефон бар ма? V-i--e--- --lefo--? V-- t- i- t-------- V-i t- i- t-l-f-n-? ------------------- Vai te ir telefons? 0
Маған камера қажет. Man--aja--fotoa--rāt-. M-- v---- f----------- M-n v-j-g f-t-a-a-ā-u- ---------------------- Man vajag fotoaparātu. 0
Мен суретке түсіргім келеді. Es gri-u---t------t. E- g---- f---------- E- g-i-u f-t-g-a-ē-. -------------------- Es gribu fotografēt. 0
Мұнда камера бар ма? Vai--- i- ----ap---t-? V-- t- i- f----------- V-i t- i- f-t-a-a-ā-s- ---------------------- Vai te ir fotoaparāts? 0
Маған компьютер қажет. Man-va--- -at--u. M-- v---- d------ M-n v-j-g d-t-r-. ----------------- Man vajag datoru. 0
Менің E-Mail жібергім келеді. Es ---bu--o--tīt e-p-sta v-st-l-. E- g---- n------ e------ v------- E- g-i-u n-s-t-t e-p-s-a v-s-u-i- --------------------------------- Es gribu nosūtīt e-pasta vēstuli. 0
Мұнда компьютер бар ма? Vai te--- --to-s? V-- t- i- d------ V-i t- i- d-t-r-? ----------------- Vai te ir dators? 0
Маған қалам қажет. Ma--vaj---pi--spalv-. M-- v---- p---------- M-n v-j-g p-l-s-a-v-. --------------------- Man vajag pildspalvu. 0
Мен бір нәрсе жазайын деп едім. E- -r--u ka-- k--u---kst-t. E- g---- k--- k- u--------- E- g-i-u k-u- k- u-r-k-t-t- --------------------------- Es gribu kaut ko uzrakstīt. 0
Бір парақ қағаз бен қалам бар ма? Va---e i- p-pīra l-pa----pi-d-p--v-? V-- t- i- p----- l--- u- p---------- V-i t- i- p-p-r- l-p- u- p-l-s-a-v-? ------------------------------------ Vai te ir papīra lapa un pildspalva? 0

Машиналық аударма

Аударуға мәтін бергісі келетін адам көп ақша төлеуі керек. Кәсіби ауызша және жазбаша аудармашылар қымбат алады. Дегенмен де, басқа тілдерді түсіну барған сайын маңызды бола түсуде. Бұл мәселені компьютер мамандары мен компьютер лингвисттері шешкілері келеді. Олар ұзақ уақыттан бері аударма құралдарын құрастырумен айналысуда. Бүгінде, көптеген әртүрлі бағдарламалар бар. Бірақ машиналық аудармалардың сапасы көбінесе нашар болып шығады. Бұл бағдарламашылардың кінәсі емес! Тіл – өте күрделі құрылым. Компьютерлер, керісінше, қарапайым математикалық қағидаттарға негізделген. Сол себептен олар тілді әрдайым дұрыс өңдей бермейді. Аударма бағдарламасы тілді толықтай меңгеруі керек. Ол үшін мамандар оған мыңдаған сөздер мен ережелерді үйрету керек. Бұл іс жүзінде мүмкін емес. Компьютерге есептерді шығарған әлдеқайда оңай. Оның бұған шамасы жетеді! Компьютер қандай комбинация жиі кездесетінін есептей алады. Ол, мысалы, қандай сөздер бір-бірінің жанында жиі орналасатынын анықтайалады. Ол үшін оған әртүрлі тілдердегі мәтіндерді беру керек. Ол, осылайша, бір тілге тән белгілерді үйренеді. Бұл статистикалық әдісті автоматты аударма деп атайды. Алайда, компьютер адамның орнын алмастыра алмайды. Ешбір машина тіл тұрғысынан адам миын алмастыра алмайды. Жазбаша және ауызша аудармашылар әлі ұзақ уақыт жұмыс істей алады! Мүмкін, болашақта компьютер қарапайым мәтіндерді аудара алатын шығар. Әндер, поэзия мен әдебиет үшін, бәрібір адамның жаны қажет. Тілді адам секілді сезіне білу қажет. Жалғыз жол - осы...