애피타이저를 주세요.
ኣ- ቅድሚ ምግ- ዝ--ዕ ደ-የ
ኣ- ቅ-- ም-- ዝ--- ደ--
ኣ- ቅ-ሚ ም-ቢ ዝ-ላ- ደ-የ
-------------------
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ
0
a-e --i-imī m-gi---z----a-i -el-ye
a-- k------ m----- z------- d-----
a-e k-i-i-ī m-g-b- z-b-l-‘- d-l-y-
----------------------------------
ane k’idimī migibī zibila‘i deliye
애피타이저를 주세요.
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ
ane k’idimī migibī zibila‘i deliye
샐러드를 주세요.
ኣ- -----ል-።
ኣ- ሳ-- ደ---
ኣ- ሳ-ጣ ደ-የ-
-----------
ኣነ ሳላጣ ደልየ።
0
a-- -al--’a--el---።
a-- s------ d------
a-e s-l-t-a d-l-y-።
-------------------
ane salat’a deliye።
샐러드를 주세요.
ኣነ ሳላጣ ደልየ።
ane salat’a deliye።
수프를 주세요.
ኣነ መ-- -ልየ።
ኣ- መ-- ደ---
ኣ- መ-ቕ ደ-የ-
-----------
ኣነ መረቕ ደልየ።
0
an- --reḵ-- ----ye።
a-- m------- d------
a-e m-r-k-’- d-l-y-።
--------------------
ane mereḵ’i deliye።
수프를 주세요.
ኣነ መረቕ ደልየ።
ane mereḵ’i deliye።
디저트를 주세요.
ኣነ --ሪ ም-- ዝ-ላ---ል-።
ኣ- ድ-- ም-- ዝ--- ደ---
ኣ- ድ-ሪ ም-ቢ ዝ-ላ- ደ-የ-
--------------------
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ።
0
a-e diḥ--ī --g-b- z-bi--‘- deliye።
a-- d------ m----- z------- d------
a-e d-h-i-ī m-g-b- z-b-l-‘- d-l-y-።
-----------------------------------
ane diḥirī migibī zibila‘i deliye።
디저트를 주세요.
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ።
ane diḥirī migibī zibila‘i deliye።
생크림 얹은 아이스크림을 주세요.
ኣ--ኣ--ክሪ- -- -- -የ-ዝ--።
ኣ- ኣ----- ም- ዛ- እ- ዝ---
ኣ- ኣ-ስ-ሪ- ም- ዛ- እ- ዝ-ሊ-
-----------------------
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ።
0
ane ay--i--r--i mi-- zane--ye--i-e-ī።
a-- a---------- m--- z--- i-- z------
a-e a-i-i-i-ī-i m-s- z-n- i-e z-d-l-።
-------------------------------------
ane ayisikirīmi misi zane iye zidelī።
생크림 얹은 아이스크림을 주세요.
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ።
ane ayisikirīmi misi zane iye zidelī።
과일이나 치즈를 주세요.
ኣ----ታታ- ወይ ፋርማጆ እየ-ዝደ-።
ኣ- ፍ---- ወ- ፋ--- እ- ዝ---
ኣ- ፍ-ታ-ት ወ- ፋ-ማ- እ- ዝ-ሊ-
------------------------
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ።
0
an- firut---ti w-yi -ari---o-iy-----e-ī።
a-- f--------- w--- f------- i-- z------
a-e f-r-t-t-t- w-y- f-r-m-j- i-e z-d-l-።
----------------------------------------
ane firutatati weyi farimajo iye zidelī።
과일이나 치즈를 주세요.
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ።
ane firutatati weyi farimajo iye zidelī።
우리는 아침식사를 하고 싶어요.
ን-ና--ንቖ-ስ ደሊና።
ን-- ክ---- ደ---
ን-ና ክ-ቖ-ስ ደ-ና-
--------------
ንሕና ክንቖርስ ደሊና።
0
nih-i-a -i---̱-oris---e---a።
n------ k----------- d------
n-h-i-a k-n-k-’-r-s- d-l-n-።
----------------------------
niḥina kiniḵ’orisi delīna።
우리는 아침식사를 하고 싶어요.
ንሕና ክንቖርስ ደሊና።
niḥina kiniḵ’orisi delīna።
우리는 점심식사를 하고 싶어요.
ን-ና-ምሳሕ-ክ---ዕ -ሊ-።
ን-- ም-- ክ---- ደ---
ን-ና ም-ሕ ክ-በ-ዕ ደ-ና-
------------------
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና።
0
ni-̣-n--m--aḥi --------‘i --lī-a።
n------ m------ k--------- d------
n-h-i-a m-s-h-i k-n-b-l-‘- d-l-n-።
----------------------------------
niḥina misaḥi kinibeli‘i delīna።
우리는 점심식사를 하고 싶어요.
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና።
niḥina misaḥi kinibeli‘i delīna።
우리는 저녁식사를 하고 싶어요.
ን-ና ድ-- ክንበ----ሊና።
ን-- ድ-- ክ---- ደ---
ን-ና ድ-ር ክ-በ-ዕ ደ-ና-
------------------
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና።
0
ni---n----r-ri-kini------ -e---a።
n------ d----- k--------- d------
n-h-i-a d-r-r- k-n-b-l-‘- d-l-n-።
---------------------------------
niḥina dirari kinibeli‘i delīna።
우리는 저녁식사를 하고 싶어요.
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና።
niḥina dirari kinibeli‘i delīna።
아침식사로 뭘 원하세요?
ንቁ---እንታይ ኢዩ ዘድልየ-ም?
ን--- እ--- ኢ- ዘ------
ን-ር- እ-ታ- ኢ- ዘ-ል-ኩ-?
--------------------
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም?
0
n-----i-ī ---ta-i--y- --di--yek--i?
n-------- i------ ī-- z------------
n-k-u-i-ī i-i-a-i ī-u z-d-l-y-k-m-?
-----------------------------------
nik’urisī initayi īyu zediliyekumi?
아침식사로 뭘 원하세요?
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም?
nik’urisī initayi īyu zediliyekumi?
빵에 잼과 꿀을 드릴까요?
ባኒ ----ርማላድን -ዓር-።
ባ- ም- ማ----- መ----
ባ- ም- ማ-ማ-ድ- መ-ር-።
------------------
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን።
0
ba-ī ---i--ar-maladin--me‘ar---።
b--- m--- m----------- m--------
b-n- m-s- m-r-m-l-d-n- m-‘-r-n-።
--------------------------------
banī misi marimaladini me‘arini።
빵에 잼과 꿀을 드릴까요?
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን።
banī misi marimaladini me‘arini።
토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요?
ቶስት ---ስጋን--ር-ጆ-።
ቶ-- ም- ስ-- ፋ-----
ቶ-ት ም- ስ-ን ፋ-ማ-ን-
-----------------
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን።
0
tosit- mi-i-s--a----ar-m--o-i።
t----- m--- s----- f----------
t-s-t- m-s- s-g-n- f-r-m-j-n-።
------------------------------
tositi misi sigani farimajoni።
토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요?
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን።
tositi misi sigani farimajoni።
삶은 계란요?
ሓደ ብሱ-----ቍሖ?
ሓ- ብ-- እ-----
ሓ- ብ-ል እ-ቋ-ሖ-
-------------
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ?
0
ḥ-de--is-----n-k-w-k-w--̣-?
h---- b----- i--------------
h-a-e b-s-l- i-i-’-a-’-i-̣-?
----------------------------
ḥade bisuli inik’wak’wiḥo?
삶은 계란요?
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ?
ḥade bisuli inik’wak’wiḥo?
계란 후라이요?
ሓደ---ጠ-ሰ -ን---?
ሓ- ዝ---- እ-----
ሓ- ዝ-ጠ-ሰ እ-ቋ-ሖ-
---------------
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ?
0
ḥ-d- --tet-e--se--n-k-w-k-----o?
h---- z---------- i--------------
h-a-e z-t-t-e-i-e i-i-’-a-’-i-̣-?
---------------------------------
ḥade zitet’ebise inik’wak’wiḥo?
계란 후라이요?
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ?
ḥade zitet’ebise inik’wak’wiḥo?
오믈렛요?
ሓደ--መ--?
ሓ- ኦ----
ሓ- ኦ-ለ-?
--------
ሓደ ኦመለት?
0
h-ad--o-ele-i?
h---- o-------
h-a-e o-e-e-i-
--------------
ḥade omeleti?
오믈렛요?
ሓደ ኦመለት?
ḥade omeleti?
요플레 하나 더 주세요.
ሓን- ር-ኦ-እባ ---ም።
ሓ-- ር-- እ- በ----
ሓ-ቲ ር-ኦ እ- በ-ኹ-።
----------------
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም።
0
h--n-t--r---’o---a bejaẖu--።
h------ r----- i-- b---------
h-a-i-ī r-g-’- i-a b-j-h-u-i-
-----------------------------
ḥanitī rigu’o iba bejaẖumi።
요플레 하나 더 주세요.
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም።
ḥanitī rigu’o iba bejaẖumi።
소금과 후추도 주세요.
ጨ-ን-በርበ----- በ-ኹም።
ጨ-- በ---- እ- በ----
ጨ-ን በ-በ-ን እ- በ-ኹ-።
------------------
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም።
0
ch’ewi-i ber-b--e-- --- -ej---umi።
c------- b--------- i-- b---------
c-’-w-n- b-r-b-r-n- i-a b-j-h-u-i-
----------------------------------
ch’ewini beribereni iba bejaẖumi።
소금과 후추도 주세요.
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም።
ch’ewini beribereni iba bejaẖumi።
물 한 잔 더 주세요.
ሓ---ብ-- ማ- ግ- በ-ኹም።
ሓ-- ብ-- ማ- ግ- በ----
ሓ-ቲ ብ-ሪ ማ- ግ- በ-ኹ-።
-------------------
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም።
0
h-------b--------y- gida bejaẖu--።
h------ b----- m--- g--- b---------
h-a-i-ī b-k-r- m-y- g-d- b-j-h-u-i-
-----------------------------------
ḥanitī bikērī mayi gida bejaẖumi።
물 한 잔 더 주세요.
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም።
ḥanitī bikērī mayi gida bejaẖumi።