안경
እ--መ--ር
እ- መ---
እ- መ-ጽ-
-------
እቲ መነጽር
0
i------e-s--ri
i-- m---------
i-ī m-n-t-’-r-
--------------
itī menets’iri
안경
እቲ መነጽር
itī menets’iri
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
ን--መ-ጽሩ-ረሲ--።
ን- መ--- ረ----
ን- መ-ጽ- ረ-ዑ-።
-------------
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
0
n-s- --------r---es-‘---።
n--- m--------- r--------
n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-።
-------------------------
nisu menets’iru resī‘uwo።
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
nisu menets’iru resī‘uwo።
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
መነ---ኣበ- ---ረሲ-ዎ?
መ--- ኣ-- ድ- ረ----
መ-ጽ- ኣ-ይ ድ- ረ-ዑ-?
-----------------
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
0
menet-’--- --e-- d-yu ---ī‘uw-?
m--------- a---- d--- r--------
m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-?
-------------------------------
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
시계
እታ--ዓት
እ- ሰ--
እ- ሰ-ት
------
እታ ሰዓት
0
it- -e‘-ti
i-- s-----
i-a s-‘-t-
----------
ita se‘ati
그의 시계가 고장났어요.
ሰዓ- ተ-ላ-ያ።
ሰ-- ተ-----
ሰ-ቱ ተ-ላ-ያ-
----------
ሰዓቱ ተባላሽያ።
0
s-‘--u--eba----iya።
s----- t-----------
s-‘-t- t-b-l-s-i-a-
-------------------
se‘atu tebalashiya።
그의 시계가 고장났어요.
ሰዓቱ ተባላሽያ።
se‘atu tebalashiya።
시계가 벽에 걸려 있어요.
እታ---ት ኣብ----ቕ -ሰቒላ -ላ።
እ- ሰ-- ኣ- መ--- ተ--- ኣ--
እ- ሰ-ት ኣ- መ-ደ- ተ-ቒ- ኣ-።
-----------------------
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
0
i-a ---ati-ab--me-i-e-̱’i ------’-l- --a።
i-- s----- a-- m--------- t--------- a---
i-a s-‘-t- a-i m-n-d-k-’- t-s-k-’-l- a-a-
-----------------------------------------
ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
시계가 벽에 걸려 있어요.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
여권
እ--ፓስ-ርት
እ- ፓ----
እ- ፓ-ፖ-ት
--------
እቲ ፓስፖርት
0
it- pa-i-oriti
i-- p---------
i-ī p-s-p-r-t-
--------------
itī pasiporiti
여권
እቲ ፓስፖርት
itī pasiporiti
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
ን-----ር- ሲ-ኑ-።
ን- ፓ---- ሲ----
ን- ፓ-ፖ-ቱ ሲ-ኑ-።
--------------
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
0
nis- ----p--i-u--ī’--u--።
n--- p--------- s--------
n-s- p-s-p-r-t- s-’-n-w-።
-------------------------
nisu pasiporitu sī’īnuwo።
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
nisu pasiporitu sī’īnuwo።
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
ፖ----- -------?
ፖ----- ኣ-- ጌ---
ፖ-ስ-ር- ኣ-ይ ጌ-ዎ-
---------------
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
0
po’a-ip--itu --e-i g--u--?
p----------- a---- g------
p-’-s-p-r-t- a-e-i g-r-w-?
--------------------------
po’asiporitu abeyi gēruwo?
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
po’asiporitu abeyi gēruwo?
그들 – 그들의
ንሳ-ም-- -ቶም
ን--- - ና--
ን-ቶ- - ና-ም
----------
ንሳቶም - ናቶም
0
n-sa-om--- natomi
n------- - n-----
n-s-t-m- - n-t-m-
-----------------
nisatomi - natomi
그들 – 그들의
ንሳቶም - ናቶም
nisatomi - natomi
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
እቶ--ቆልዑ-ን--ድ---ሲነሞ-።
እ-- ቆ-- ን----- ሲ----
እ-ም ቆ-ዑ ን-ለ-ኦ- ሲ-ሞ-።
--------------------
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
0
it-mi k’ol-‘u--iwele---o---sī------።
i---- k------ n----------- s--------
i-o-i k-o-i-u n-w-l-d-’-m- s-n-m-m-።
------------------------------------
itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
그들의 부모님이에요!
ግ- -ለ-ኦም-እነዉ--መ-- ።
ግ- ወ---- እ-- ይ--- ።
ግ- ወ-ድ-ም እ-ዉ ይ-ጽ- ።
-------------------
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
0
gi-- weled-’-mi--------i---s’i’u-።
g--- w--------- i---- y--------- ።
g-n- w-l-d-’-m- i-e-u y-m-t-’-’- ።
----------------------------------
gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
그들의 부모님이에요!
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
당신 – 당신의
ንስኹ- - ናት-ም
ን--- - ና---
ን-ኹ- - ና-ኩ-
-----------
ንስኹም - ናትኩም
0
n---h-um- --nat--u-i
n-------- - n-------
n-s-h-u-i - n-t-k-m-
--------------------
nisiẖumi - natikumi
당신 – 당신의
ንስኹም - ናትኩም
nisiẖumi - natikumi
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
መገ-ኹ- -መይኔ----ቶ---ር?
መ---- ከ----- ኣ- ሙ---
መ-ሻ-ም ከ-ይ-ሩ- ኣ- ሙ-ር-
--------------------
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
0
m-gesh-h-u-i-ke-e-i-ē-u- -to--u--r-?
m----------- k---------- a-- m------
m-g-s-a-̱-m- k-m-y-n-r-፣ a-o m-l-r-?
------------------------------------
megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
ሰ--ትኹ- --ይ ኣ- -ቶ-ሙ-ር?
ሰ----- ኣ-- ኣ- ኣ- ሙ---
ሰ-ይ-ኹ- ኣ-ይ ኣ- ኣ- ሙ-ር-
---------------------
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
0
s--ey---ẖu-i----y--a-- -to-mule--?
s------------ a---- a-- a-- m------
s-b-y-t-h-u-i a-e-i a-a a-o m-l-r-?
-----------------------------------
sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
당신 – 당신의
ን--- - -ትክን
ን--- - ና---
ን-ኽ- - ና-ክ-
-----------
ንስኽን - ናትክን
0
n-s-ẖi-- --na--k--i
n-------- - n-------
n-s-h-i-i - n-t-k-n-
--------------------
nisiẖini - natikini
당신 – 당신의
ንስኽን - ናትክን
nisiẖini - natikini
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
መገሻ-ን---ይ-ኔሩ-ወ--ሮ ሽ-ት?
መ---- ከ-- ኔ- ወ--- ሽ---
መ-ሻ-ን ከ-ይ ኔ- ወ-ዘ- ሽ-ት-
----------------------
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
0
me-e-ha-̱-n- kem-y--nē-- -eyizer- shi---i?
m----------- k----- n--- w------- s-------
m-g-s-a-̱-n- k-m-y- n-r- w-y-z-r- s-i-ī-i-
------------------------------------------
megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
ሰብ---ን -በይ -- -ይዘ- ሽ--?
ሰ----- ኣ-- ኣ- ወ--- ሽ---
ሰ-ኣ-ክ- ኣ-ይ ኣ- ወ-ዘ- ሽ-ት-
-----------------------
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
0
se---ay----i--b--i -lo--e--ze-o-sh-m-t-?
s----------- a---- a-- w------- s-------
s-b-’-y-k-n- a-e-i a-o w-y-z-r- s-i-ī-i-
----------------------------------------
sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?