그 반지가 비싸요?
እቲ--ለ-ት-ክቡር --?
እ- ቀ--- ክ-- ድ--
እ- ቀ-ቤ- ክ-ር ድ-?
---------------
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
0
it- --e-e-ēti --b-r--d--u?
i-- k-------- k----- d----
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
그 반지가 비싸요?
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
itī k’elebēti kiburi diyu?
아니요, 이건 백 유로밖에 안해요.
ኖ፣ -እ- ኦ------ ኢዩ ዋ--።
ኖ- ሚ-- ኦ-- ጥ-- ኢ- ዋ---
ኖ- ሚ-ቲ ኦ-ሮ ጥ-ይ ኢ- ዋ-ኡ-
----------------------
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
0
no፣--ī-----oyi-- ----a-- -y- -a----።
n-- m----- o---- t------ ī-- w------
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
아니요, 이건 백 유로밖에 안해요.
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
하지만 저는 오십 유로밖에 없어요.
ኣ---ን ሓ-----ይ ---።
ኣ- ግ- ሓ-- ጥ-- ኣ---
ኣ- ግ- ሓ-ሳ ጥ-ይ ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
0
a-----n- -̣----- t’-r--- alen-።
a-- g--- h------ t------ a-----
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
하지만 저는 오십 유로밖에 없어요.
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
벌써 다했어요?
ወዲ-ካ -ኻ?
ወ--- ዲ--
ወ-እ- ዲ-?
--------
ወዲእካ ዲኻ?
0
we---ik--d-h-a?
w------- d-----
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
벌써 다했어요?
ወዲእካ ዲኻ?
wedī’ika dīẖa?
아니요, 아직요.
ኖ-ጌ----ወ--ኹ-።
ኖ ጌ- ኣ-------
ኖ ጌ- ኣ-ወ-ኣ-ን-
-------------
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
0
no g-n---y---d-’ah-u-i።
n- g--- a--------------
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
아니요, 아직요.
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
하지만 곧 다할 거예요.
ግ---ጂ--ው---የ።
ግ- ሕ- ክ------
ግ- ሕ- ክ-ድ-‘-።
-------------
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
0
gin---̣--ī -iw--i’-‘--።
g--- h---- k-----------
g-n- h-i-ī k-w-d-’-‘-e-
-----------------------
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
하지만 곧 다할 거예요.
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
수프를 더 드릴까요?
መረቕ--ደ- ዲ-።
መ-- ት-- ዲ--
መ-ቕ ት-ሊ ዲ-።
-----------
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
0
m---k--i-t-delī ---̱-።
m------- t----- d-----
m-r-k-’- t-d-l- d-h-a-
----------------------
mereḵ’i tidelī dīẖa።
수프를 더 드릴까요?
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
mereḵ’i tidelī dīẖa።
아니요, 이제 됐어요.
ኖ-መረቕ-ኣይደለ-ን።
ኖ መ-- ኣ------
ኖ መ-ቕ ኣ-ደ-ኹ-።
-------------
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
0
n- m-r--̱’i--y-de-eẖ-ni።
n- m------- a------------
n- m-r-k-’- a-i-e-e-̱-n-።
-------------------------
no mereḵ’i ayideleẖuni።
아니요, 이제 됐어요.
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
no mereḵ’i ayideleẖuni።
하지만 아이스크림은 하나 더 주세요.
ግ- -ንቲ ኣይስ-ክ-ም
ግ- ሓ-- ኣ------
ግ- ሓ-ቲ ኣ-ስ-ክ-ም
--------------
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
0
g--i----n--- ay-s--k-r-mi
g--- h------ a-----------
g-n- h-a-i-ī a-i-i-k-r-m-
-------------------------
gini ḥanitī ayisi-kirīmi
하지만 아이스크림은 하나 더 주세요.
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
gini ḥanitī ayisi-kirīmi
여기서 오래 살았어요?
ኣብ------ጌ-----?
ኣ-- ነ-- ጌ-- ዲ--
ኣ-ዚ ነ-ሕ ጌ-ካ ዲ-?
---------------
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
0
ab------wīḥ- g---ka dīẖ-?
a---- n------ g----- d-----
a-i-ī n-w-h-i g-r-k- d-h-a-
---------------------------
abizī newīḥi gērika dīẖa?
여기서 오래 살았어요?
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
abizī newīḥi gērika dīẖa?
아니요, 이제 한 달 됐어요.
ኖ፣ ሓደ-ወ-- ጥ-ይ።
ኖ- ሓ- ወ-- ጥ---
ኖ- ሓ- ወ-ሒ ጥ-ይ-
--------------
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
0
n-----ade w--ih-ī t’-ray-።
n-- h---- w------ t-------
n-፣ h-a-e w-r-h-ī t-i-a-i-
--------------------------
no፣ ḥade weriḥī t’irayi።
아니요, 이제 한 달 됐어요.
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
no፣ ḥade weriḥī t’irayi።
하지만 이미 많은 사람들을 알아요.
ግን -ብዙሓት---ት-እየ-ዝ-ል-።
ግ- ን---- ሰ-- እ- ዝ----
ግ- ን-ዙ-ት ሰ-ት እ- ዝ-ል-።
---------------------
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
0
gi----i---u-------ebat--i-e z--e--t’-።
g--- n---------- s----- i-- z---------
g-n- n-b-z-h-a-i s-b-t- i-e z-f-l-t-i-
--------------------------------------
gini nibizuḥati sebati iye zifelit’i።
하지만 이미 많은 사람들을 알아요.
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
gini nibizuḥati sebati iye zifelit’i።
내일 집에 운전하고 갈 거예요?
ጽ-ሕ-ን--ኻ --ይድ--ኻ?
ጽ-- ን--- ት--- ዲ--
ጽ-ሕ ን-ዛ- ት-ይ- ዲ-?
-----------------
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
0
t-’-baḥ- -ig-za-̱a----̱e-id- --h-a?
t-------- n-------- t-------- d-----
t-’-b-h-i n-g-z-h-a t-h-e-i-i d-h-a-
------------------------------------
ts’ibaḥi nigezaẖa tiẖeyidi dīẖa?
내일 집에 운전하고 갈 거예요?
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
ts’ibaḥi nigezaẖa tiẖeyidi dīẖa?
아니요, 주말에만 가요.
ኖ- ኣብ-ቀዳ--ሰንበት።
ኖ- ኣ- ቀ--------
ኖ- ኣ- ቀ-መ-ሰ-በ-።
---------------
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
0
n-፣--bi-k’-dame-s-nib-ti።
n-- a-- k----------------
n-፣ a-i k-e-a-e-s-n-b-t-።
-------------------------
no፣ abi k’edame-senibeti።
아니요, 주말에만 가요.
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
no፣ abi k’edame-senibeti።
하지만 일요일에 돌아올 거예요.
ግ---ን-ት ክምለስ-የ።
ግ- ሰ--- ክ------
ግ- ሰ-በ- ክ-ለ-‘-።
---------------
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
0
g-n----ni-eti ki---e--‘y-።
g--- s------- k-----------
g-n- s-n-b-t- k-m-l-s-‘-e-
--------------------------
gini senibeti kimilesi‘ye።
하지만 일요일에 돌아올 거예요.
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
gini senibeti kimilesi‘ye።
당신의 딸은 성인이에요?
ጋ-- --ይ --?
ጋ-- ዓ-- ድ--
ጋ-ካ ዓ-ይ ድ-?
-----------
ጋልካ ዓባይ ድያ?
0
gali-a ‘-b-y--d--a?
g----- ‘----- d----
g-l-k- ‘-b-y- d-y-?
-------------------
galika ‘abayi diya?
당신의 딸은 성인이에요?
ጋልካ ዓባይ ድያ?
galika ‘abayi diya?
아니요, 아직 열일곱 살이에요.
ኣ-ኮነትን ጌ- ዓሰር-ሸ--- -ያ ዘላ።
ኣ----- ጌ- ዓ------- ኢ- ዘ--
ኣ-ኮ-ት- ጌ- ዓ-ር-ሸ-ዓ- ኢ- ዘ-።
-------------------------
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
0
a--k-netin--gē-a-‘a----t-sh-----t--īy--z-la።
a---------- g--- ‘---------------- ī-- z----
a-i-o-e-i-i g-n- ‘-s-r-t-s-e-i-a-e ī-a z-l-።
--------------------------------------------
ayikonetini gēna ‘aseriteshewi‘ate īya zela።
아니요, 아직 열일곱 살이에요.
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
ayikonetini gēna ‘aseriteshewi‘ate īya zela።
하지만 벌써 남자친구가 있어요.
ግ- ከ- -ደ ዓር--ኣ-- ።
ግ- ከ- ሓ- ዓ-- ኣ-- ።
ግ- ከ- ሓ- ዓ-ኪ ኣ-ዋ ።
------------------
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
0
g--- -e’a ----e ‘--i-ī---ew- ።
g--- k--- h---- ‘----- a---- ።
g-n- k-’- h-a-e ‘-r-k- a-e-a ።
------------------------------
gini ke’a ḥade ‘arikī alewa ።
하지만 벌써 남자친구가 있어요.
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
gini ke’a ḥade ‘arikī alewa ።