가까운 우체국이 어디 있어요?
Къ-е е -а----из---- -о----к--сл--б-?
К--- е н----------- п------- с------
К-д- е н-й-б-и-к-т- п-щ-н-к- с-у-б-?
------------------------------------
Къде е най-близката пощенска служба?
0
K-de-ye -ay-b----ata -oshche-------uz--a?
K--- y- n----------- p---------- s-------
K-d- y- n-y-b-i-k-t- p-s-c-e-s-a s-u-h-a-
-----------------------------------------
Kyde ye nay-blizkata poshchenska sluzhba?
가까운 우체국이 어디 있어요?
Къде е най-близката пощенска служба?
Kyde ye nay-blizkata poshchenska sluzhba?
우체국이 여기서 멀어요?
Д---ч ---е-до-н---бл--к--- п--ен-к----у--а?
Д---- л- е д- н----------- п------- с------
Д-л-ч л- е д- н-й-б-и-к-т- п-щ-н-к- с-у-б-?
-------------------------------------------
Далеч ли е до най-близката пощенска служба?
0
Dalec- -i-y--d- n----l-zkata----h----ska -----b-?
D----- l- y- d- n----------- p---------- s-------
D-l-c- l- y- d- n-y-b-i-k-t- p-s-c-e-s-a s-u-h-a-
-------------------------------------------------
Dalech li ye do nay-blizkata poshchenska sluzhba?
우체국이 여기서 멀어요?
Далеч ли е до най-близката пощенска служба?
Dalech li ye do nay-blizkata poshchenska sluzhba?
가까운 우체통이 어디 있어요?
К-де е--ай------ат--п-ще--ка-кутия?
К--- е н----------- п------- к-----
К-д- е н-й-б-и-к-т- п-щ-н-к- к-т-я-
-----------------------------------
Къде е най-близката пощенска кутия?
0
K----y--na---li---ta-po-h--ensk- k-t---?
K--- y- n----------- p---------- k------
K-d- y- n-y-b-i-k-t- p-s-c-e-s-a k-t-y-?
----------------------------------------
Kyde ye nay-blizkata poshchenska kutiya?
가까운 우체통이 어디 있어요?
Къде е най-близката пощенска кутия?
Kyde ye nay-blizkata poshchenska kutiya?
저는 우표 두 장이 필요해요.
Трябв---ми-ня--лк----ще--ки мар--.
Т------ м- н------ п------- м-----
Т-я-в-т м- н-к-л-о п-щ-н-к- м-р-и-
----------------------------------
Трябват ми няколко пощенски марки.
0
Trya-vat--- n-ak-lk- --sh-hens----a---.
T------- m- n------- p---------- m-----
T-y-b-a- m- n-a-o-k- p-s-c-e-s-i m-r-i-
---------------------------------------
Tryabvat mi nyakolko poshchenski marki.
저는 우표 두 장이 필요해요.
Трябват ми няколко пощенски марки.
Tryabvat mi nyakolko poshchenski marki.
엽서와 편지 때문에요.
З--------арт-ч-а-и---------м-.
З- е--- к------- и е--- п-----
З- е-н- к-р-и-к- и е-н- п-с-о-
------------------------------
За една картичка и едно писмо.
0
Za-y--na k-rt--hk--- y-----p-sm-.
Z- y---- k-------- i y---- p-----
Z- y-d-a k-r-i-h-a i y-d-o p-s-o-
---------------------------------
Za yedna kartichka i yedno pismo.
엽서와 편지 때문에요.
За една картичка и едно писмо.
Za yedna kartichka i yedno pismo.
미국까지의 우편 요금이 얼마예요?
Ко----е п-щ-----т------а д- -ме-ик-?
К---- е п--------- т---- д- А-------
К-л-о е п-щ-н-к-т- т-к-а д- А-е-и-а-
------------------------------------
Колко е пощенската такса до Америка?
0
K--k---- p--h-h----ata -a--a ---Amerik-?
K---- y- p------------ t---- d- A-------
K-l-o y- p-s-c-e-s-a-a t-k-a d- A-e-i-a-
----------------------------------------
Kolko ye poshchenskata taksa do Amerika?
미국까지의 우편 요금이 얼마예요?
Колко е пощенската такса до Америка?
Kolko ye poshchenskata taksa do Amerika?
소포가 얼마나 무거워요?
Ко-ко -еж----л----?
К---- т--- к-------
К-л-о т-ж- к-л-т-т-
-------------------
Колко тежи колетът?
0
Ko--o --z-- -o-ety-?
K---- t---- k-------
K-l-o t-z-i k-l-t-t-
--------------------
Kolko tezhi koletyt?
소포가 얼마나 무거워요?
Колко тежи колетът?
Kolko tezhi koletyt?
항공우편으로 보낼 수 있어요?
М-г- -и--а----и-п--т----в-зд-ш-а----а?
М--- л- д- г- и------ с в------- п----
М-г- л- д- г- и-п-а-я с в-з-у-н- п-щ-?
--------------------------------------
Мога ли да го изпратя с въздушна поща?
0
M------ da----i--r-t-a s --zdus--- poshcha?
M--- l- d- g- i------- s v-------- p-------
M-g- l- d- g- i-p-a-y- s v-z-u-h-a p-s-c-a-
-------------------------------------------
Moga li da go izpratya s vyzdushna poshcha?
항공우편으로 보낼 수 있어요?
Мога ли да го изпратя с въздушна поща?
Moga li da go izpratya s vyzdushna poshcha?
도착할 때까지 얼마나 걸려요?
З--к--к--вре-е ще п---т----?
З- к---- в---- щ- п---------
З- к-л-о в-е-е щ- п-и-т-г-е-
----------------------------
За колко време ще пристигне?
0
Za-----o-v---e--hc-- p-is-ig-e?
Z- k---- v---- s---- p---------
Z- k-l-o v-e-e s-c-e p-i-t-g-e-
-------------------------------
Za kolko vreme shche pristigne?
도착할 때까지 얼마나 걸려요?
За колко време ще пристигне?
Za kolko vreme shche pristigne?
어디서 전화할 수 있어요?
Къд- мо---д---е--бадя--о--ел-ф-н?
К--- м--- д- с- о---- п- т-------
К-д- м-г- д- с- о-а-я п- т-л-ф-н-
---------------------------------
Къде мога да се обадя по телефон?
0
K-de moga--- s- -----a po--e-efon?
K--- m--- d- s- o----- p- t-------
K-d- m-g- d- s- o-a-y- p- t-l-f-n-
----------------------------------
Kyde moga da se obadya po telefon?
어디서 전화할 수 있어요?
Къде мога да се обадя по телефон?
Kyde moga da se obadya po telefon?
가까운 공중전화가 어디 있어요?
К-де----ай-б--з-ата-теле-он---к-бина?
К--- е н----------- т-------- к------
К-д- е н-й-б-и-к-т- т-л-ф-н-а к-б-н-?
-------------------------------------
Къде е най-близката телефонна кабина?
0
K-d--ye-nay---i--at- t-------- ka--na?
K--- y- n----------- t-------- k------
K-d- y- n-y-b-i-k-t- t-l-f-n-a k-b-n-?
--------------------------------------
Kyde ye nay-blizkata telefonna kabina?
가까운 공중전화가 어디 있어요?
Къде е най-близката телефонна кабина?
Kyde ye nay-blizkata telefonna kabina?
전화카드 있으세요?
Имат- ----оно-арти?
И---- л- ф---------
И-а-е л- ф-н-к-р-и-
-------------------
Имате ли фонокарти?
0
I-a-- -i--o-o-----?
I---- l- f---------
I-a-e l- f-n-k-r-i-
-------------------
Imate li fonokarti?
전화카드 있으세요?
Имате ли фонокарти?
Imate li fonokarti?
전화번호부 있으세요?
И---е -- --л-ф--е- -каза---?
И---- л- т-------- у--------
И-а-е л- т-л-ф-н-н у-а-а-е-?
----------------------------
Имате ли телефонен указател?
0
I-a-e-l- t------en-ukaz-t-l?
I---- l- t-------- u--------
I-a-e l- t-l-f-n-n u-a-a-e-?
----------------------------
Imate li telefonen ukazatel?
전화번호부 있으세요?
Имате ли телефонен указател?
Imate li telefonen ukazatel?
오스트리아 국가번호를 아세요?
З-ает- -----леф-нн-- --- -а-А---р-я?
З----- л- т--------- к-- н- А-------
З-а-т- л- т-л-ф-н-и- к-д н- А-с-р-я-
------------------------------------
Знаете ли телефонния код на Австрия?
0
Zn-ete li-tel-f--niy----d--a-A----i-a?
Z----- l- t---------- k-- n- A--------
Z-a-t- l- t-l-f-n-i-a k-d n- A-s-r-y-?
--------------------------------------
Znaete li telefonniya kod na Avstriya?
오스트리아 국가번호를 아세요?
Знаете ли телефонния код на Австрия?
Znaete li telefonniya kod na Avstriya?
잠깐만요, 찾아볼게요.
М--е--, ще---ов---.
М------ щ- п-------
М-м-н-, щ- п-о-е-я-
-------------------
Момент, ще проверя.
0
M--ent--sh-h--prov--y-.
M------ s---- p--------
M-m-n-, s-c-e p-o-e-y-.
-----------------------
Moment, shche proverya.
잠깐만요, 찾아볼게요.
Момент, ще проверя.
Moment, shche proverya.
늘 통화 중이에요.
Тел-ф-н-а-а---н-- ---т--нно е -ает-.
Т---------- л---- п-------- е з-----
Т-л-ф-н-а-а л-н-я п-с-о-н-о е з-е-а-
------------------------------------
Телефонната линия постоянно е заета.
0
Te--fon-at--l-ni---post--a--o--e-za-t-.
T---------- l----- p--------- y- z-----
T-l-f-n-a-a l-n-y- p-s-o-a-n- y- z-e-a-
---------------------------------------
Telefonnata liniya postoyanno ye zaeta.
늘 통화 중이에요.
Телефонната линия постоянно е заета.
Telefonnata liniya postoyanno ye zaeta.
몇 번을 눌렀어요?
К-й н--ер-изб-ах-е?
К-- н---- и--------
К-й н-м-р и-б-а-т-?
-------------------
Кой номер избрахте?
0
Koy --m-- iz----hte?
K-- n---- i---------
K-y n-m-r i-b-a-h-e-
--------------------
Koy nomer izbrakhte?
몇 번을 눌렀어요?
Кой номер избрахте?
Koy nomer izbrakhte?
먼저 영 번을 눌러야 해요!
Пъ--о-т-я-в- -а--з-ер-те--у-а!
П---- т----- д- и------- н----
П-р-о т-я-в- д- и-б-р-т- н-л-!
------------------------------
Първо трябва да изберете нула!
0
P--v- try---a--- i--er-te-nu--!
P---- t------ d- i------- n----
P-r-o t-y-b-a d- i-b-r-t- n-l-!
-------------------------------
Pyrvo tryabva da izberete nula!
먼저 영 번을 눌러야 해요!
Първо трябва да изберете нула!
Pyrvo tryabva da izberete nula!